Размер шрифта
-
+

Техники эффективного преподавания английского языка. Методы и стратегии, которые работают - стр. 4

Перевод как основной инструмент: Главный способ проверки усвоения материала – это перевод предложений или текстов с родного языка на иностранный и наоборот. Перевод помогает ученикам понимать, как грамматические правила и лексика одного языка соотносятся с правилами другого языка.

Акцент на письменные упражнения: В этом методе основное внимание уделяется чтению и переводу письменных текстов. Устная речь и аудирование не рассматриваются как приоритетные навыки. Это особенно связано с тем, что метод изначально применялся для изучения «мертвых» языков (например, латинского), где необходимость в разговорной практике отсутствовала.

Мало внимания к устной речи и аудированию: Говорение и слушание практически игнорируются в грамматико-переводном методе. Основное внимание уделяется письменному переводу и разбору грамматики. Разговорные навыки считаются второстепенными и не развиваются в рамках данного метода.

Использование литературных текстов: Ученикам предлагают переводить классические литературные тексты, что способствует расширению словарного запаса и углубленному пониманию грамматики. Это также помогает студентам знакомиться с культурой через классические произведения.

Зазубривание: Метод предполагает механическое заучивание слов и грамматических правил. Учащимся часто задают наизусть большие списки слов или сложные грамматические правила для последующего их применения в переводах.

Методология:

Фокус на грамматике и словарном запасе:

Учебный процесс строится вокруг изучения грамматических правил и их применения. Учащимся даются грамматические объяснения на родном языке, после чего они выполняют упражнения для закрепления знаний. Например, ученики могут изучать правила образования прошедших времён, а затем выполнять упражнения на перевод предложений, содержащих эти времена.

Перевод текстов:

Перевод является основным упражнением. Ученики переводят тексты с иностранного языка на родной, а иногда и наоборот. Это позволяет им глубже понимать структуру языка, его грамматику и лексику. Например, ученикам может быть предложен текст на английском языке, который они должны перевести на русский, акцентируя внимание на правильности использования времён, падежей и других грамматических форм.

Анализ текстов:

Ученики читают и анализируют литературные тексты, выделяя грамматические конструкции и новые слова. Например, после прочтения отрывка из произведения Шекспира ученики могут обсудить его содержание, перевести отдельные фразы и проанализировать использованные грамматические структуры.

Запоминание слов и правил:

Большое внимание уделяется заучиванию слов и грамматических правил. Ученикам могут предложить списки слов, которые нужно выучить, а также грамматические таблицы для запоминания. Например, ученикам может быть предложено выучить 50 новых слов и составить с ними предложения.

Применение знаний:

Применение знаний происходит в виде письменных упражнений, переводов и тестов на грамматические правила. Например, ученики могут писать сочинение на заданную тему, стараясь использовать изученные грамматические конструкции.

Пример: Учитель предлагает ученикам текст на латинском языке, например, отрывок из произведения Цицерона. Учащиеся читают текст, определяют грамматические структуры, такие как формы глаголов или падежи существительных, и затем переводят текст на русский язык. В процессе перевода они могут консультироваться с грамматическими справочниками и словарями.

Страница 4