Размер шрифта
-
+

Техники эффективного преподавания английского языка. Методы и стратегии, которые работают - стр. 6

Один из учеников отвечает: «Это Third Conditional, потому что речь идёт о прошлом событии, которое не произошло.»

Учитель хвалит ученика и даёт дополнительные примеры для закрепления.

Упражнения на перевод (15—20 минут)

Учитель пишет на доске несколько предложений на родном языке учащихся и предлагает им перевести их на английский, используя правильные условные формы.

Пример предложений для перевода:

«Если бы я знал об этом раньше, я бы помог тебе.»

«Если завтра будет солнечно, мы пойдём на пляж.»

«Если ты нагреешь лёд, он растает.»

Ученики переводят предложения в тетрадях, затем зачитывают их вслух. Учитель исправляет ошибки, если они появляются, и объясняет, почему выбранная грамматическая форма правильна или нет.

Важно: Учитель делает акцент на правильное использование временных форм и порядок слов в условных предложениях. Ученики активно работают над переводом, проверяя свою точность.

Закрепление материала (10 минут)

Для закрепления пройденного материала, учитель предлагает письменное задание: перевести небольшой абзац с родного языка на английский, используя все четыре типа условных предложений.

Пример абзаца: «Если бы я знал английский лучше, я бы смог прочитать эту статью. Если ты будешь учить каждый день, твой английский улучшится. Если вода нагревается, она кипит.»

Ученики работают над заданием самостоятельно, после чего учитель разбирает их переводы и объясняет ошибки.

Заключение урока (5 минут)

В завершение урока учитель повторяет основные моменты: «Сегодня мы изучили все типы условных предложений. Теперь вы знаете, как их использовать в различных ситуациях.»

Учитель задаёт домашнее задание: перевести более сложный текст с использованием всех условных типов предложений, и прощается с классом, напоминая о важности практики перевода для закрепления грамматики.

Выводы

Ключевые этапы урока:

Введение – учитель объясняет тему на родном языке, приводит примеры всех типов условных предложений. Чтение текста и перевод – учащиеся переводят текст с условными предложениями, учитель помогает разобрать грамматические структуры. Анализ грамматических структур – детальное объяснение правил, учащиеся обсуждают типы условных предложений. Упражнения на перевод – перевод сложных предложений с родного языка на английский, использование всех типов условных предложений. Закрепление материала – выполнение письменных заданий на перевод с применением условных предложений. Заключение – подведение итогов, повторение изученного материала и домашнее задание.

Важно: Урок акцентирует внимание на точности перевода, разборе грамматических структур и правильном использовании временных форм.

Прямой метод (The Direct Method)

Основная идея: Прямой метод преподавания языка (Direct Method) был разработан как реакция на недостатки грамматико-переводного метода. Он направлен на развитие способности учащихся общаться на целевом языке без использования родного языка. Основная цель метода – создание естественной языковой среды, в которой учащиеся учатся говорить и думать на изучаемом языке, что способствует развитию навыков устной речи и понимания на слух.

Методология: полное погружение в язык:

Учитель и ученики говорят только на целевом языке. Использование родного языка исключено, что способствует созданию среды, приближенной к естественным условиям изучения языка. Например, если урок проходит на английском языке, учитель будет объяснять новый материал, задавать вопросы и вести обсуждение только на английском.

Страница 6