Размер шрифта
-
+

Интимная культура Руси - стр. 16

Самая горячая пара древнерусской литературы

От бурного выражения чувств неверной жены мы с вами логично перейдем к чему-нибудь хорошему. И к бурному выражению чувств различных верных жен. То есть мы с вами переходим к обещанной эротике в "Слове о полку Игореве".

Когда я делала анонс курса, мне говорили: что? В "Слове о полку Игореве" есть эротика? Где?

Там есть фраза "помчали красных девок половецких", и все женщины стыдливо покраснели при мысли о том, а что, собственно говоря, за этими словами стоит. Разумеется, стоит изнасилование пленниц. Это дело стандартное, обычное, печальное, но что с ним поделать. И речь, конечно, не о нем.

Там тоже есть монолог жены, на этот раз жены верной. Это плач Ярославны. Но с ним проблема: он не эротичен ни в малейшей степени. Зато это, наверное, самое развернутое обращение любящей жены к мужу, которое я в русской литературе встречала.

Лев Толстой, как мы знаем, просто отрезал эту тему ножом, сказав, что все счастливые семьи счастливы одинаковы. Как нам рисуют образ брака Ярославны и Игоря в "Слове о полку Игореве", несчастье этой семьи заключалось только в его плене и в ее соответствующем горе, которое она в своем плаче изливает.

Я не знаю образа в нашей литературе, чтобы героиня литературного произведения столь развернуто, страстно, красиво, подробно выражала свое чувство любви к мужу. В массовое сознание, сознание образованных современных людей , аналогичного "Слову о полку Игореве" текста не входит, это точно. Может быть, где-то у современных авторов такое и есть, но большинство из нас этого не знает.

Но я, конечно, сейчас даже не о Ярославне. Я о князе Всеволоде.

Всеволода называют очень интересно: буй тур. И это игра слов. С одной стороны, это тюркское слово "багатур", которое означает, грубо говоря, генерала. Это полководец, командующий крупным войсковым соединением. С другой стороны, его называют не "багатур", откуда, собственно, и взялось слово "богатырь" в былинах, а "буй-тур".

За обозначением крупного военачальника в тексте дан образ тура – дикого быка. Очень опасное животное, поэтому на него князья охотились. Владимир Мономах упоминает, как его тур вместе с конем швырял на землю. Восемьсот килограммов, полтора метра в холке, совершенно страшная скотина.

Но Всеволод – не просто тур, он буй тур, или в других случаях яр тур. Корень "яр", известный нам по имени бога Ярило, обозначает весну, молодость, ярость, и есть основания полагать, что он также обозначает сексуальное возбуждение.

"Яр тур" – это тур в состоянии гона, когда он ищет самку и от этой самой эротической ярости не соображает абсолютно ничего. Кого-то страшнее яр тура вообразить себе было невозможно.

Слово "буй тур" обозначает примерно то же самое. Это, в общем, синонимы.

Всеволод сражается против насевших на него половцев. Говорится, что он бьется двумя мечами, видимо, по мечу в каждой руке, и всюду лежат разбитые вражеские головы и так далее. Конечно, это гипербола, вполне эпическая, – бой человека с войском. Он же все-таки русич, потомок скандинавов, берсерков, он, видимо, впадает в боевое безумие, сражается двумя мечами, и "Кая раны дорога, братие", то есть какая рана сдержит его, братья (это обращение к слушателям). То есть, впав в боевое безумие, он не чувствует наносимых ему ран.

Страница 16