Размер шрифта
-
+

Дочь Клеопатры - стр. 43

В комнате повисло неловкое молчание.

Марцелл прокашлялся.

– Видел твой александрийский пейзаж. Ты очень одаренная девушка.

– Посмотрел бы ты на ее другие рисунки, – вставил Александр. – Покажи ему, Селена.

Я скрестила руки на груди.

– У нее есть альбом из кожи, – пояснил мой брат. – Такого ты даже в руках не держал. Ну давай, сестричка, – вкрадчиво попросил он.

Под взглядом золотоволосого Аполлона я подошла к сундуку, стоявшему в углу комнаты, и достала подарок матери. Марцелл округлил глаза при виде альбома и восхищенно выдохнул:

– Что это?

– Телячья кожа, – сказал Александр.

– Все сделано из нее? – изумился юноша, листая страницы. Трудно сказать, что именно произвело на него подобное впечатление: сами рисунки или то, на чем они были выполнены. – Я и вправду ни разу такого не видел, – признался он. – Где ты это взяла?

– Из пергамской библиотеки, в Акрополе, – ответил мой брат.

– А, величайшая библиотека в мире!

– Вторая по величине, – поправил его Александр. – Когда наш род перестал снабжать Пергам папирусом, тамошние жители научились выделывать книги из кожи телят.

– Книги… – благоговейно повторил Марцелл.

– В Пергаме их двести тысяч, и все достались нашей матери в дар от папы. Она читала их – по одной за ночь.

Брат посмотрел на меня, и я догадалась: он вспоминает седьмой день рождения, когда нам позволили выбрать себе что-нибудь из пергамской библиотеки. Александру понравилась книга о лошадях, а мне приглянулся чистый альбом для рисунков…

Я отвела глаза, и племянник Цезаря тихо проговорил:

– Клеопатра была необыкновенной женщиной.

– Да, – в тон ему отозвался мой брат.

В коридоре послышались негромкие шаги. Наш гость поднялся.

– Это мама, – сказал он, возвращая альбом.

Дверь отворилась. В проеме возникло лицо Октавии рядом с масляным светильником.

– Марцелл, что ты делаешь? – резко спросила она.

– Иду спать, – озорно ухмыльнулся он и, чмокнув мать в щеку, пообещал нам: – Утром увидимся.

Октавия дождалась его ухода и неторопливо поставила светильник на стол.

Мы забрались на кушетки. Что дальше? Несмотря на жару, я натянула на себя тонкое льняное одеяло. Сестра Цезаря подошла и села на край моей кушетки. Вдохнув, я уловила слабый лавандовый аромат, исходивший от ее кожи. Мама душилась только жасмином.

– Как прошел день? – спросила Октавия.

Недоуменно переглянувшись с братом, я честно призналась:

– Утомительно.

– Завтра будет еще тяжелее, – предупредила она. – Я помогу вам подготовиться для триумфального шествия. Правда, оно продлится всего один день.

– Я думала, три.

– Верно, но ваше участие потребуется только завтра. Утром к вам в комнату принесут наряды. Вы в них оденетесь и проедете вслед за Цезарем на деревянном плотике. Да, от цепей отказаться не получилось, но вот заковывать вам шеи я не позволю. Это для рабов.

– А потом? – ровным голосом спросил Александр.

– Вернетесь на триумфальный пир. Он будет куда богаче сегодняшнего. Жаль только, что завтра вы много чего насмотритесь. Такого, из-за чего можете сильно расстроиться.

– В нас будут плевать на улицах? – прошептала я.

– Не знаю. Вообще-то плебеи рвут и мечут от злости. Они готовы поверить всему, что слышали о ваших родителях.

– Например? – не отступала я.

Октавия передернула плечами.

– Ну, что ваш отец, пока был в Египте, одевался в хитон, позабыв свою тогу.

Страница 43