Размер шрифта
-
+

Жемчужина для морского дьявола - стр. 19

– Ну что, Микаэль, подобрал себе компанию? – капитан обратился к грузному немолодому матросу.

Старик так злобно сверкнул на него глазами, что страшно стало даже мне, хоть я и не понимала всей подноготной ситуации.

– Не сомневайтесь, капитан, десяток преданных мне человек на судне нашелся, – матрос улыбнулся так показательно вежливо, что у меня свело зубы, и появилась твердая уверенность: он задумал что-то гадкое.

Наверно, капитан разделял мою уверенность, потому что не выказал ни малейшей радости от этих слов. Крикнул, грубо, словно гвозди голосом заколачивал:

– Тогда поднимайте свои задницы и прыгайте в шлюпку!

Полтора десятка человек попрыгали в большую лодку, покачивавшуюся на волнах возле борта корабля. Капитан спустился в нее последним и весьма галантно помог спуститься мне. Я тихонько села на узкую деревянную скамью у борта суденышка, страстно желая стать невидимой. Но против этого желания, все без исключения сидевшие в лодке мужики косились на меня маслеными взглядами. Не помогал даже уродливый мешковатый костюм, который я раздобыла среди вещей капитана. Я подтянула колени к груди, обхватив их руками и уперев в них подбородок.

Не буду не них смотреть! Они гадкие и страшные. И вообще… Так не бывает, чтобы вот плавала на роскошном прогулочном катере, пила коктейли, слушала музыку, пусть слишком громкую, но все-таки модную, а теперь в компании каких-то средневековых не то рыбаков, не то пиратов плыву в гости к морской ведьме. Кому рассказать, на смех поднимут. Маменька так и вовсе к мозгоправу потащит…

Вот только рядом не было ни маменьки, ни мозгоправа, а лишь оборванные грязные мужики и их капитан, по случаю встречи с ведьмой приодевшийся в чистое белье…

Моряки приналегли на весла, и шлюпка, покачиваясь, двинулась в сторону высившегося неподалеку странного объекта. Я с интересом разглядывала то, что поначалу приняла за корабль. Но это был не корабль. Вернее, не один корабль, а какая-то жуткая химера, составленная из нескольких судов и их частей. Все они по большей части были парусными и старомодными, но на дальнем краю «острова» мне вдруг почудилась торчащая труба, как у парохода. Я тут же подскочила на ноги, вытянув шею, пытаясь разглядеть ее.

– Быстро села! – капитан грубо одернул меня за рубаху, заставляя опуститься на скамью. – Или за борт хочешь свалиться? Я второй раз за тобой нырять не стану.

– А там что такое? – я ткнула пальцем на померещившуюся мне пароходную трубу. – Как будто бы корабль совсем другой, не как у вас на парусах.

Нигель не выказал на мои слова ни капли удивления:

– Все может быть. К Острову Морзы прибиваются разные суда, она даже сама толком не знает, откуда их приносит течениями. Хотя, может, и знает, да не говорит, – капитан ухмыльнулся, бросив на меня быстрый взгляд, и сразу отвернулся.

Я поежилась. Ветер над водой был теплым и очень слабым, но со стороны Острова погибших кораблей словно тянуло могильным холодом. И таким же запахом – затхлым и пыльным.

Смотреть на это дрейфующее морское чудовище было страшно, то тем сильнее мне хотелось разглядывать его. И я разглядывала. В высоту как огромный океанический лайнер. Хоть я ни разу не плавала на лайнере, но всегда мечтала, что свое свадебное путешествие проведу именно на таком. Родители Сержа вполне могли позволить нам подобный свадебный подарок, вот только теперь не ясно было, состоится ли вовсе это самое путешествие. Похоже, что нет.

Страница 19