Жемчужина для морского дьявола - стр. 20
Остров был все ближе, нависая над водой молчаливой громадой. Части кораблей, из которых он состоял, словно врастали друг в друга, по их палубам можно было бы пройтись, перешагивая с одной на другую, словно по улице, кривой и местами проваленной. Борта и мачты торчали в стороны иногда под совершенно невероятными углами, словно бы очередному кораблику не посчастливилось перевернуться вверх дном, прежде чем присоединиться к своим павшим собратьям.
Настоящий плавучий город, состоящий из нескольких ярусов, глядящий на путешественников глазницами пустых иллюминаторов. Интересно, сколько еще этажей этого «города» находилось под водой? Я скосила глаза, пытаясь разглядеть глубину, но блики солнца на поверхности моря делали ее совершенно непрозрачной, и увидеть ничего не получилось.
По мере приближения к Острову матросы непроизвольно замедлялись, то и дело бросая друг на друга испуганные взгляды.
– Чего мнетесь, кальмарьи кишки? – разумеется, это не укрылось от глаз капитана, и он принялся снова понукать свою команду. – Или вы считаете, что Морза страшнее меня?
Я невольно окинула капитана взглядом. Да, он действительно пугал. Особенно глаза. Таких злых и вместе с тем несчастных глаз я ни у кого раньше не встречала. Но по большому счету, если его отмыть и побрить, он будет вполне даже ничего. Уж точно лучше вон того гнилозубого здоровяка, который все время пути не спускает с меня взгляда.
Наверно, команда все-таки думала, что капитан достаточно ужасен, потому что налегла на весла с новой силой. Ведьма была для них призрачной морской страшилкой, а вот гнев капитана они не раз испытали на себе.
Спустя десяток мощных гребков наша шлюпка причалила к борту Острова погибших кораблей.
Ричард
Ричард искоса поглядывал на девчонку, сжавшуюся в комочек у него под боком. Она явно была напугана, но вела себя не в пример мужественнее большинства барышень его круга. Те непременно уже устроили бы истерику со швырянием вееров или попадали бы в обморок. Эта Рита не сделала пока ни того, ни другого, и лишь исподлобья наблюдала за происходящим. Один раз только сдуру вскочила на ноги, но и то явно от любопытства, а не от желания с перепугу сигануть в воду. И каюту она ему вымыла, не побрезговала ручки запачкать, хотя сама явно была не из простолюдинок. Вон, какая беленькая да гладкая. Нигель непроизвольно сглотнул, представив ее гладкие прелести у себя в ладонях – у него, как и у прочих членов команды, давно не было женщины.
Поморщился, отгоняя несвоевременное желание. Бесспорно, интересная рыбка заплыла в его сети. А главное, совершенно не понятно, откуда она взялась посреди открытого моря. Не иначе сам Владыка прислал одну из своих дочерей, чтобы проучить зарвавшегося моряка и отвадить его от своих владений. Вопросов было много. И он намеревался задать их морской ведьме. За десяток душ, пусть не самого лучшего качества, он рассчитывал получить от нее парочку советов.
Шлюпка толкнулась носом в притопленную часть одной из многочисленных палуб, которую можно было использовать на манер стапелей [*]. Шестеро матросов тут же выскочили из лодки и принялись вытаскивать ее из воды, еще пара искала, на чем закрепить швартовочные канаты.
Нигель шагнул из лодки, и от этого легкого толчка суденышко съехало обратно в воду. Он тут же отвесил пинка ближайшему матросу: