Все люди смертны - стр. 44
– Эликсир бессмертия. Отчего же ты раньше недо-думался продать его? Тогда у тебя не было бы нужды попрошайничать.
Бартоломео, проведя пальцем по пыльному горлышку флакона, сказал:
– Из-за этой проклятой склянки мне и пришлось просить милостыню.
– Как это?
– Отец мой был мудрецом. Он спрятал флакон на чердаке и забыл о нем. Перед смертью он открыл мне свой секрет, посоветовав также забыть о нем. Мне было двадцать лет, а мне предлагали дар вечной юности: с какой стати было о чем-то заботиться?! Я продал отцовскую лавку, растратил его состояние. Каждый день я повторял себе: выпью это завтра.
– И ты не выпил? – спросил я.
– Я впал в бедность, но так и не посмел выпить. Подступила старость и вместе с ней недуги. Я говорил себе: выпью перед смертью. Когда твои стражники обнаружили меня в лачуге, где я укрывался, я не выпил.
– Еще есть время, – заметил я.
Он покачал головой:
– Мне страшно умереть, но вечная жизнь это так долго!
Катерина, поставив на стол маленькую деревянную клетку, молча вернулась на прежнее место.
– Смотри внимательно, – сказал старик.
Он потряс бутылочку, капнул чуть-чуть себе в ладонь и поймал мышь. Она слабо пискнула и ткнулась мордочкой в зеленую жидкость.
– Это яд, – сказал я.
Мышь вытянулась на ладони старика, замерев, будто в нее угодила молния.
– Подожди.
Мы ждали. Вдруг маленькое неподвижное тельце дрогнуло.
– Она просто спала, – сказал я.
– Теперь сверни ей шею, – сказал Бартоломео.
– Не надо, – возразила Катерина.
Бартоломео положил мышь мне на ладонь. Она была живая и теплая.
– Сверни ей шею, – повторил он.
Я резко сжал пальцы: мелкие косточки сломались. Я бросил мертвую мышь на стол.
– Вот.
– Смотри-смотри, – прошептал Бартоломео.
Мгновение мышь недвижно лежала на боку. Потом она поднялась и засеменила по столу.
– Она была мертва, – задумчиво произнес я.
– Она теперь вообще не умрет, – объявил старик.
– Раймондо, прогони его. Он колдун. – Голос Катерины дрогнул.
Я ухватил старика за плечо:
– Нужно выпить все?
– Да.
– И что, со временем я состарюсь?
– Нет.
– Прогони его, – повторила Катерина.
– Если ты солгал мне, знаешь, что тебя ждет? – сказал я, недоверчиво глядя на старика.
Он кивнул и спросил:
– Но если я не солгал, ты сохранишь мне жизнь?
– О, тогда будущее твое обеспечено, – заверил его я и кликнул Руджеро.
– Да, господин, – сказал тот.
– Не спускай глаз с этого человека, – повелел я.
Двери за ними закрылись, я направился к столу и протянул руку к склянке.
– Раймондо, ты не станешь пить это! – воскликнула Катерина.