Визит к архивариусу. Исторический роман в двух книгах (IV)
1
Иссяме (татар.) – Здравствуй.
2
«Аврора» – самые дешевые в советское время сигареты.
3
Роба – армейское выражение солдатского повседневного обмундирования.
4
Школа СС – школа сержантского состава.
5
«Аллах акпер! Бси милах Иррахман Рахим, Аллах, Мухаммед я Али! – заклинание мусульманина: «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Нет Бога кроме Аллаха и Мухаммед и Али – пророки его»…
6
Арцах (арм.) – имя собственное, данное Нагорному Карабаху мятежниками.
7
М.Ю. Лермонтов, Демон.
8
Амишка, производное от азерб. ами – дядя.
9
Бала-бала (азерб. разговорное) – понемногу, постепенно.
10
На вот-воте – чисто бакинское выражение, означающее «на самом краю».
11
«Аллах ону ряхмят элясин!» (азерб.)– Да примет Господь его душу!
12
Закрой – так местные рыбаки называют горизонт.
13
Пехливан – богатырь.
14
Ограш (азерб.) – дословно: брат распутной сестры; в обиходе употребляют в значении «сукин сын».
15
Мусаватист – член партии «Мусават» («Равенство»), считавшейся контрреволюционной, буржуазно-националистической силой Азербайджана.
16
Вплоть до 1970 г. крупнейший в Баку бальнеологический комплекс имени Наркома здравоохранения РСФСР Семашко. Н.А.
17
Чемберекенд – старое название одного из районов Б аку.
18
Кафыр (азерб.) – неверный, безбожник.