Размер шрифта
-
+

Визит к архивариусу. Исторический роман в двух книгах (IV)

1

Иссяме (татар.) – Здравствуй.

2

«Аврора» – самые дешевые в советское время сигареты.

3

Роба – армейское выражение солдатского повседневного обмундирования.

4

Школа СС – школа сержантского состава.

5

«Аллах акпер! Бси милах Иррахман Рахим, Аллах, Мухаммед я Али! – заклинание мусульманина: «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Нет Бога кроме Аллаха и Мухаммед и Али – пророки его»…

6

Арцах (арм.) – имя собственное, данное Нагорному Карабаху мятежниками.

7

М.Ю. Лермонтов, Демон.

8

Амишка, производное от азерб. ами – дядя.

9

Бала-бала (азерб. разговорное) – понемногу, постепенно.

10

На вот-воте – чисто бакинское выражение, означающее «на самом краю».

11

«Аллах ону ряхмят элясин!» (азерб.)– Да примет Господь его душу!

12

Закрой – так местные рыбаки называют горизонт.

13

Пехливан – богатырь.

14

Ограш (азерб.) – дословно: брат распутной сестры; в обиходе употребляют в значении «сукин сын».

15

Мусаватист – член партии «Мусават» («Равенство»), считавшейся контрреволюционной, буржуазно-националистической силой Азербайджана.

16

Вплоть до 1970 г. крупнейший в Баку бальнеологический комплекс имени Наркома здравоохранения РСФСР Семашко. Н.А.

17

Чемберекенд – старое название одного из районов Б аку.

18

Кафыр (азерб.) – неверный, безбожник.

Страница notes