Тома далеко от дома. Как накормить головорезов - стр. 24
— Чего замолчала?
Вздрагиваю от толчка в живот. Опускаю голову и вижу раздражение в ярках глазах Зары.
А почему бы не довериться старухе? Ей всяко известно больше, чем Чину, да еще и жизненного опыта завались. Сколько ей? Лет триста? Совсем не удивлюсь, учитывая, что тут люди с головами рептилий ходят. Ребята с одного небезызвестного телеканала о всяких заговорах пришли бы в восторг, увидев этих существ.
— Ладно, — протягиваю руку. — Я согласна поработать на тебя.
— Так ты уже согласилась, — усмехается старуха.
— Ну да, — неловко улыбаюсь. — Но я не соглашалась приступить к работе сразу, а сейчас согласна.
— И с чего вдруг?
— Просто так, — отмахиваюсь, стараясь, чтобы голос не звучал фальшиво. — Что тянуть кота за хвост?
— Чего?
— Говорю, что время — деньги. Да и ты сама сказала, что мне больше некуда идти.
— Хоть у кого-то есть голова на плечах, — Зара от души хлопает меня меж лопаток, когда проходит мимо. — Давай, не медли. Составь список всего, что нужно, а потом отправимся с Чином на базар за продуктами.
— Эй?! — парень появляется из-за барной стойки. — А почему опять я? Я уже там сегодня был.
— А вот, потому что тебя никто не просил туда ходить. Пойдешь еще раз, — тон старухи не терпит возражений. — Не зли меня. Ты и так сегодня достаточно выпил моей крови.
Зара сказала верно — у меня нет выбора. Либо работать на нее, либо валить на все четыре стороны и молиться за собственную жизнь. Последнее я от себя уже придумала, старуха была на удивление корректна в высказываниях. Но я же не дура.
Нужно набраться терпения и не рубить сгоряча. Я уже один раз поплатилась за свою несдержанность разбитым сердцем. А в этот раз все может закончиться разбитой головой.
План, родившийся за пару минут, прост и не требует невозможных шагов. Поработать в трактире, освоиться на местности, пообщаться поближе с уже знакомыми людьми и найти новых. Заработать кредит доверия у старухи и уже после этого подходить к ней с вопросами. Может, если Зара будет довольна мной, то не придется никуда идти, и она сама все разрулит. Главное — помочь ей с работой в трактире и показать себя незаменимым работником.
— Готова?
Чин хлопает меня ладонью по плечу, отчего я чуть не улетаю вперед, но он вовремя успевает остановиться меня.
— Прости, — извиняется парень. — Я не думал, что ты плаваешь где-то, — улыбается он. — Будь на моем месте Рык, ты бы уже была впечатана в стену.
— Неправда, — тянет охранник обиженно. — Я так не делаю.
— Не делает он, — ухмыляется Чин. — А кто в прошлый раз смывал со стены ошметки мелкого гремлина?
— И ничего не ошметки, — дуется Рык. — Так немного крови и, может быть, зубов. Но он сам виноват. Сказал, что тетина похлебка отвратительна. Кто угодно пожелал бы за нее вступиться.
— Ну да, ну да, — парень тянет меня в сторону и шепчет. — Рык правда думает, что тетя готовит сносно. Вот только еду тут заказывают так же редко, как и моют полы.
— И чем же вы тогда заманиваете посетителей?
— Выпивкой в основном, — Чин указывает на ряд пыльных бутылок разных форм и размеров. — Видишь, какое разнообразие?
— Вижу, — киваю.
— Так вот, — он подводит меня к барной стойке. — Еще ни разу мы ничего не разливали из этих бутылок.
— А откуда тогда выпивка?
Чин улыбается и заводит меня за стойку.
— Вон, — указывает он на высокий глинный сосуд в углу. — Это и есть наш главный напиток, ради которого тут собираются толпы посетителей, готовых отдать последние кровные.