Тома далеко от дома. Как накормить головорезов - стр. 23
Если бы взглядом можно было убить, Зара была бы чемпионом в этом. Она забирается на стул с ногами и подается вперед, уперев ладони в стол. От ее молчания по спине пробегают мурашки.
— Это ты приготовила? — тычет старуха пальцем в тарелку.
— Я, — куда-то пропадает весь запал.
И чего завелась? Подумаешь, немного тухлая рыба и чуть грязный пол, стены, утварь и… Люди ходят? Ходят. Никаких претензий я еще не слышала. Да и вряд ли у кого-то найдется столько духа, чтобы высказаться Заре в лицо. Значит, всех все устраивает. А тут я пришла и права качаю. Мне стоит помалкивать и не отсвечивать, если собираюсь пожить еще немного.
— Вилку дай, — старуха плюхается на стул.
Обтираю прибор о рукав хитари и протягиваю Заре. Она ничего не говорит о том, как обращаюсь с одеждой, просто спокойно отламывает кусочек омлета и засовывает его в рот.
Затаив дыхание, я наблюдаю за тем, как медленно и обстоятельно старуха пережевывает кусок. И лицо ее совершенно не меняется. Ни улыбки, ни отвращения. Ничего.
— Вкусно, — отламывает она еще один кусок и наконец смотрит на меня. — Теперь я точно определилась, чем ты будешь заниматься в уплату за проживание и охрану.
— Я буду жить здесь?
— А где еще? — съедает Зара второй кусок. — Хотя можешь попытать удачу в одиночном плаванье, но…
— Нет-нет, — мотаю головой. — Я согласна. И вы хотите, чтобы я стала вашим поваром?
Старуха улыбается.
— Не просто поваром, — поднимает она палец вверх. — Лучшим поваром. Чтобы все забегаловки в городе знали, где подают настоящую еду. И чтобы локти себе сгрызли от зависти.
Ее злобный смех пробирает до мурашек. Кажется, я продала душу дьяволу за крышу над головой.
9. Глава 8
Никогда не соглашайтесь на работу, пока не узнаете все условия или не поймете, адекватный ваш новый работодатель или нет.
— Это шутка? — спрашиваю недоверчиво.
— По мне видно, что я шучу? — Зара подается вперед, заглядывая мне в глаза снизу вверх.
— По тебе много чего видно… — не удается мне сдержаться.
Последние слова я все же умудряюсь проглотить и не закончить предложение. По старухе видно, что она не совсем нормальная, и ее глаза с вертикальным зрачком тут совершенно ни при чем. Ну не может адекватный начальник делать такие предложения новому сотруднику!
— Я не собираюсь приступать к работе прямо сейчас, — отступаю на шаг. — Это идиотизм. Только появилась и сразу за работу — так дела не делаются. Для начала мне нужно…
— Что?
Много чего. За один раз все не объяснить.
В первую очередь, мне бы понять, как я оказалась в другом мире. Но с этим мне, ясно-понятно, не поможет старуха, которая держит сомнительный трактир в районе, где обитают подозрительные личности. Значит, надо искать того, кто сможет объяснить мое появление здесь. А где такого осведомленного искать?
Во-вторых… Да нет никакого второго пункта, если первый остается не выполненным. Выходит, надо бежать и искать того, кто мне поможет. Но в какую сторону бежать? На улицу без человека, знающего местность, лучше не соваться. Одной вообще лучше никуда не ходить.
Может, ангажировать Рыка? А почему нет? Он вот какой огромный, и наверняка сил ему не занимать. Но он кажется дико преданным Заре, да и не выглядит отягощенным умом.
Чин? Тоже вариант. Хитрый, ловкий и может оставаться незаметным. Я же его долго не замечала, пока он сам о себе не дал знать. Уверена, он изучил город вдоль и поперек. А пока гуляешь, можно многое увидеть и услышать. Отличный вариант, тем более у нас получилось наладить контакт. Но… Он, как и Рык, предан Заре. Неизвестно, как старуха ему помогла, но парень явно слушается ее. И обо всем рассказывает.