Спор на сердце Анны - стр. 17
— Твои Говарды — предатели и самозванцы, — рычит Батлер. — Я делаю тебе одолжение.
Когда Тюдоры завоевывали корону, мой дедушка-герцог поддержал не ту сторону. Оказался в лагере проигравших. С тех пор Говарды с особым усердием демонстрируют свою преданность королю, чтобы никто не подумал, что они не рады ему служить.
Я замираю. Не слишком ли я выпячиваю родство с теми, кто только-только возвратил себе былой престиж? Мой дядя, конечно, пользуется доверием короля, но всё же…
Вот бы обсудить всё это с отцом. Или с Джорджем. Как мне себя вести, чтобы не навлечь на всех нас беду?
Но ни брата, ни отца тут нет, зато Джеймс Батлер рядом — вцепился в мой локоть и требует подчинения. Меня охватывает раздражение вперемешку с гордыней. Я буду терпеть призывы поменяться от брата, но никак не от ирландца.
— Как это романтично, Джеймс, — цежу я сквозь зубы, — оскорблять родню девушки, на которой ты собрался жениться.
— Романтика — это для поэтов и музыкантов. Шутов, которых ты не найдешь в Ирландии.
Я чувствую, что начинаю бледнеть. Еще хуже, чем делить ложе с Батлером, будет жизнь среди ирландских лордов. Даже здесь, в Англии, их считают полуварварами, неспособными на искусство.
Никакой музыки. Никакой поэзии. Никакого двора.
— Издеваешься надо мной? — мой голос звучит тверже, чем бьется мое сердце.
— Всего лишь готовлю к семейной жизни, — усмехается он. — Со мной ты будешь графиней, без меня останешься никем. Так что привыкай уже слушать будущего мужа.
Он отпихивает меня, а потом отвешивает неряшливый поклон и разворачивается прежде, чем я успеваю ответить. Стены Ричмонда давят на меня, пока я смотрю, как он уходит. Его хромая походка невероятно его старит, но со спины он выглядит еще более широким и угрожающим.
Нет, я не могу с этим смириться. Не хочу становиться его женой, даже если это сделает меня графиней. Но как мне это предотвратить?
Для начала нужно сделать глубокий вдох и выпрямить спину. Затем найти сделать шаг.
Я тихо продвигаюсь к заброшенной комнатке в дальнем конце дворца, сразу за покоями моей сестры. Про это затхлое и пыльное помещение, кажется, все давно позабыли.
Идеальное место, чтобы поплакать. А после — утереть слезы и начать разрабатывать план.
7. Глава 7
На следующий день после разговора с Батлером я снова покидаю покои королевы без разрешения. Бегаю по Ричмонду, как ошпаренная. Заглядываю в комнаты и залы, ношусь по лестницам, пока ноги не начинают гудеть.
Наконец в одной из галерей я нахожу Уайетта. Он прислонился к стене и задумчиво вглядывается в лист бумаги.
Я подлетаю к нему, подхожу почти вплотную.
— Что мне нужно делать? — спрашиваю я вместо приветствия.
— Для начала — держаться ко мне поближе, — он переводит взгляд с листа на меня. — Ты приятно пахнешь. Для меня аромат выбирала?
Я изо всех сил стараюсь не закатить глаза. Трудно воспринимать человека всерьез, когда он говорит такие вещи. Но если я собираюсь избавиться от Батлера, мне нужно привлечь внимание другого мужчины, и Уайетт может мне с этим помочь.
Мне было трудно признаться себе в этом, но всё-таки Томас прав — в английском дворе он ориентируется гораздо лучше меня.
Пока он складывает бумагу, чтобы убрать в карман, я замечаю карты на стенах галереи. Там Англия. Ла-Манш. Франция. Я провожу пальцами по контуру моей любимой страны, а затем по тому тому, что называют Новым Светом.