Размер шрифта
-
+

Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома - стр. 15

брэго

– вода холодная – шылало паны

– водам – паненгэ (д)

– водами – паненца (тв)

– воде – панескэ (д)

– водим (мы) – лыджяс (а)

– водит (он) – лыджял

– водить (мне) – тэ лыджяв

– водить (тебе) – тэ лыджяс

– водить (ему) – тэ лыджял

– водить (нам) – тэ лыджяс

– водить (вам) – тэ лыджян

– водить (им) – тэ лыджян

– водичка – панори

– водишь (ты) – лыджяс

– водная – панескири (прин)

– водная – панитко

– водные – панескирэ (прин)

– водные – панитка

– водный – панескиро (прин)

– водный – панитко

– водой – панеса (тв)

– водолаз – водолазо

– водочный – бравинтаскиро (прин)

– воду – паны (в)

– вОды (мн. ч) – паня (в)

– водяная – панытко (прил)

– водяной – панытко (прил)

– водяные – панытка (прил)

– водят (они) – лыджян (а)

– военный – халадо (м.р)

– вожжи – фарья

– вожу (я) – лыджяв

– воз – урдо (м.р)

– возврат – рисирибэ (н) (м.р)

– возвратил (я) – рискирдём

– возвратил (ты) – рискирдян

– возвратил (он) – рискирдя

– возвратили (мы) – рискирдям

– возвратили (вы) – рискирдэ

– возвратили (они) – рискирдэ

– возвратился (я) – рисиёмпэ (г/н)

– возвратился (он) – рисияпэ

– возвратимся (мы) – рисёваса

– возвратитесь (вы) – рисёна

– возвратится (он) – рисёла

– возвратишь (ты) – рискирэса

– возвратишься (ты) – рисёса

– возвратятся (они) – рисёна

– возвращаем (мы) – рискираса

– возвращаемся (мы) – рискирасапэ

– возвращается (он) – рисёлпэ (г/н)

– возвращаешь (ты) – рискирэс

– возвращаешь (ты) – рисёс

– возвращаешься (ты) – рисёс (а)

– возвращались (они) – рисинэнас

– возвращался (он) – рисёлас

– возвращать (мне) – тэ рискирав

– возвращать (тебе) – тэ рискирэс

– возвращаться (тебе) – тэ рисёвас (г/н)

– возвращаться, поворачиваться (тебе) – тэ

рискирэспэ (г/н)

– возвращаю (я) – рискирав

– возвращение – рисиибэ (н) (м.р)

– возвращённая – рисирибнытко

– возвращённые – рисирибнытка

– возвращённый – рисирибнытко

– возвращусь (я) – рисёвава

– воздух – воздухо, фано

– воздушная – фанытко

– воздушные – фанытка

– воздушный – фанытко

– возле, у – паш (б/арт.)

– возле, у – пашо, пашыло (с арт. о м.р им. п ед. ч

н/о), (с арт. о мн. ч н/о)

– возле, у – пашэ, пашылэ (с арт. э ж.р им. п ед. ч

од), (с арт. э местн. од)

– возле девушек – пашэ чайендэ

– возле девушки – пашэ чатэ

– возле дома – пашо кхэр

– возле кобыл – пашэ граснендэ

– возле кобылы – пашэ граснятэ

– возле коней – пашэ грэндэ

– возле коня – пашэ грэстэ

– возле лесочка – пашо вэшоро

– возле меня – паш мандэ

– возле него – паш лэстэ

– возле неё – паш латэ

– возле огня – паш яг

– возле парней – пашэ чавэндэ

– возле парня – пашэ чавэстэ

– возле реки посидим (мы) – пашэ рэка

побэшаса

– возле собравшихся цыган – пашыл скэдымэ

ромэндэ

– возле стола – пашыл скаминд

– возле тех кобыл – паш до граснендэ

– возле тех коней – паш до грэндэ

– возле тех цыган – паш одо ромэндэ

– возле тех цыганок – паш одо ромнендэ

– возле того коня – паш до грэстэ

– возле того цыгана – паш одо ромэстэ

– возле той кобылы – паш до граснятэ

– возле той цыганки – паш одо ромнятэ

– возле хозяина – пашэ хуластэ

– возле цыган – пашэ ромэндэ

– возле цыгана – пашэ ромэстэ

– возле цыганки – пашэ ромнятэ

– возле цыганок – пашэ ромнендэ

– возле этих девушек – паш адалэ чайендэ

– возле этих парней – паш адалэ чавэндэ

– возле этого парня – паш адалэ чавэстэ

– возле этой – паш адалатэ

– возле этой девушки – паш адалэ чятэ

– возок – урдо

– возьмём (мы) – ласа

– возьмёмся (мы) – ласапэ

Страница 15