Помолвка по расчету. Яд и шоколад - стр. 43
— Миледи, позвольте поблагодарить вас за непревзойденную заботу о моем сыне, — с легкой опаской произнес герцог и добавил шепотом: — В руки не бери, эта дрянь колется.
— А зачем вы ее купили тогда? — так же тихо спросила Лиа.
— Так я попросил букет цветов, чтобы поразить девушку наповал, — вздохнул Сагерт. — Кто ж знал, что цветочник слово «наповал» воспримет всерьез?
— Будете проходить?
— Нет, очень много дел. Но я был бы рад встретиться с вами позднее, — эту фразу герцог сказал громко.
— Как вам будет угодно, милорд.
«Дрянь» и правда кололась. Большой и тяжелый «веник» исколол Лие руки. В ответ она мстительно разрезала упаковку и отделила нежные ирисы от колючих зеленых листов. Причем эти самые листы были не природного происхождения — цветочник изменил их силой своей магии.
— А красиво вышло.
— Я не люблю ирисы, — грустно сказала Лианон.
Кир был первой, несчастной любовью. Но на место любви пришла крепкая дружба. А вот второй юноша… Вот он оставил небольшой шрам на сердце леди Дэрвогелл. И смотреть на любимейшие синие ирисы не было никакой возможности. Хоть цветы и не были ни в чем виноваты.
— И потому так гладишь? — усомнился дед.
— Просто воспоминания, — неловко пожала плечами Лиа.
— Просто воспоминания не задвигают красивые цветы на дальнюю полку.
Лианон грустно улыбнулась и поставила ирисы в центр стола.
— На самом деле, — фыркнула она, — дело не стоит и шоколадной крошки. Просто одним погожим днем юноша, в которого я была влюблена, позвал меня на свидание. И когда я пришла, демонстративно подарил огромную охапку ирисов другой девушке.
Лиа немного помолчала и добавила:
— Тогда я вернулась домой и поблагодарила маму за науку.
— Ты его прокляла?
— Нет, я просто сделала вид, что все в порядке. Этому я научилась на многочисленных приемах, куда матушка вытаскивала меня в старых платьях. Когда на тебя смотрят как на… — Лиа прищелкнула пальцами, подбирая слово, — как на мишень, да, мишень для злых шуток, многие вещи меркнут. Мне было обидно, я проплакала всю ночь. А потом ничего, прошло.
— Так а почему так получилось-то?
— Сложно сказать. Он пришел извиняться, с ирисами, где-то через месяц. Лепетал о том, что ему кто-то что-то сказал. — Леди Дэрвогелл тряхнула головой. — Да можно подумать, я слушать стала? Кто-то что-то сказал? Я бы пришла и спросила. Но не стала бы делать выводы и уж тем более так мстить.
— Вот и оставь цветы в покое.
— Для меня ирисы — предвестники предательства или неприятностей. А с другой стороны, как раз таки идеальные цветы для ненастоящих ухаживаний.
Лианон встряхнулась и добавила:
— Давай сменим тему? Сейчас покушаем, и я по магазинам. Пора забирать униформу.
— Уни… чего?
— Универсальную форму, у нас так одежда для лабораторий называлась. У меня это будет белая блузка, бордовый плотный корсет и длинный фартук с запахом. Чтобы казалось, будто это юбка.
— А косынка?
— У меня есть, — отмахнулась Лиа и начала собирать на стол. — Не в цвет, но зато удобная. Мы с ней с первого курса вместе. Она тетушке принадлежала.
Колотый шоколад, горячий ароматный чай, остатки сладких сухариков. Осмотрев все это великолепие, леди Дэрвогелл до дрожи захотелось чего-нибудь соленого. Или перченого. Несладкого, в общем.
— Ты, дедушка, лучше вот о чем расскажи, — вспомнила Лианон. — Что за дом сгорел?