Размер шрифта
-
+

Осень одиночества - стр. 25

– Любой лондонский вокзал за шиллинг! Немецкая армия продвигается к Парижу! Экскурсия на подземную железную дорогу с доставкой туда и обратно! Французский император пишет императрице из плена!

Девицы в разбитых башмаках и грязных платьях шныряли в толпе, тараторя на все лады:

– Георгины, хризантемы, розы! Джентльмены, берите букеты для ваших леди!

Вспомнив, как он встречал с цветами фрейлейн Амалию, Сабуров разозлился на себя.

– Что было, то прошло и вообще она приезжала на другой вокзал. Ладно, – он повертел головой, – где здесь вход в главный зал?

Вчера Максим Михайлович отправил телеграмму в главную контору железной дороги Инвернесса и Перта, сообщая о намерении купить билет до Авимора. Справившись в атласе, Сабуров понял, что ему не придется пересаживаться или ехать в Инвернесс и потом возвращаться. Лондонский поезд останавливался прямо в Авиморе, от которого оставалась еще одна станция до Инвернесса.

Расплатиться за билет все равно требовалось лично и поэтому Максим Михайлович гимнастическим шагом дошел от Реформ-клуба до вокзала Чаринг-Кросс, где останавливался омнибус, соединяющий все лондонские вокзалы.

День выдался ветреным, но солнечным. Взобравшись на империал, он изучил по дороге содержимое записной книжки. С утра Сабуров опять засел в библиотеке, теперь обложившись подшивками светской The Morning Post. Он ожидал, что хотя бы тамошняя хроника не подведет и оказался прав.

Лорд и леди Маккарти обвенчались всего полгода назад, после Пасхи, в кафедральном соборе святого Эгидия в Эдинбурге.

– Невеста блистала венком из чертополоха, оттеняющего светлые локоны, – пробормотал себе под нос Сабуров, – а ее платье белого шелка украшала перевязь в цветах клана Мюррей.

Лорд Джеймс Маккарти, не имея прав на шотландский тартан, появился у алтаря в свадебной визитке. Сабуров предполагал, что такой наряд был довольно унизительным для потомка ирландских королей.

– Его предки перебрались в Шотландию в семнадцатом веке, – хмыкнул Сабуров, – видимо, окончательно разорившись. Учитывая присутствие в замке мисс Янг и сэра Майкла, у нас собирается кельтская компания.

Мистер Ирвинг признался, что не имеет никакого отношения к шотландцам или ирландцам.

– Я урожденный мистер Бродрибб, сын лавочника из Сомерсета, – смешливо сказал актер, – но с таким именем на подмостках не преуспеешь.

Согласно все той же газете, счастливая пара провела медовый месяц на Гебридских островах.

– Видимо, из чувства патриотизма, – Сабуров захлопнул блокнот, – вольно ж им было мокнуть под дождем, когда можно было поехать на Лазурный берег. Однако, если у сэра Джеймса имеется свой остров, то понятно, что теперь Маккарти не бедствуют.

Справившись в библиотечном томе Британской энциклопедии, Сабуров выяснил, что предки нынешнего лорда Маккарти сколотили состояние на Карибах, где они владели плантациями сахарного тростника и заодно гнали ром, а сам сэр Джеймс имел коммерческие интересы в текстильных фабриках и железной дороге.

Добравшись до гулкого станционного зала, Сабуров поискал вывеску железнодорожной конторы. Из толпы на мраморной лестнице вынырнула знакомая голова в легкомысленном соломенном канотье. Сабуров, обрадовавшись, помахал французу.

– Здравствуйте, месье Николя.


Над фаянсовой чашкой Сабурова поднимался ароматный дымок. Максим Михайлович не ожидал отыскать в здешних краях достойное заведение, однако в безликом отеле рядом со станцией заваривали вполне приличный чай.

Страница 25