Осень одиночества - стр. 26
Они с месье Бландо уселись в укромном уголке стылого зала, где на белых скатертях торчали непременные стеклянные графинчики с уксусом и вустерским соусом, где стейки подавали жесткими и переперченными, а картофельное пюре, наоборот, расплывалось по тарелкам неопрятной жирной лужей.
При виде захватанного тысячами пальцев ресторанного меню на лице месье Николя отразился откровенный ужас и Сабуров немедленно извинился.
– Выпьем чаю, – ободряюще сказал он французу. – Вы, кажется, любите английский чай.
От чайника не пахло половыми тряпками, сливовый кекс не застревал в зубах и Сабуров позволил себе зажечь папироску, откинувшись на вытертый бархат ресторанного диванчика. Пара грузных джентльменов по соседству, прикончив пирог с почками и портер, углубилась в обсуждение биржевых ставок.
Выяснилось, что месье Николя едет в Шотландию этим воскресеньем. Улучив минуту, Сабуров черкнул дату в соответствующей таблице на отдельной странице его записной книжки.
Мистер Синг ожидал их в замке Дункан в четверг, пятнадцатого сентября. Обиняком выведав у леди Хелен и мистера Ирвинга об их намерениях, Сабуров теперь заполнил последнюю ячейку. Первыми в Шотландию отправлялось семейство великого ученого.
В разговоре с Сабуровым леди Хелен весело заметила:
– Мы подхватим Клариссу и Генри в шотландской столице и вместе поедем в замок. Думаю, что мистер Зонненшайн и местные гости к тому времени уже окажутся на острове.
Максим Михайлович понятия не имел, каким образом немецкий ученый появится в Шотландии. Его уже который день неуловимо что-то беспокоило.
– Не Бландо, – француз упоенно жевал кекс, – а кто-то еще.
Сабуров едва не хлопнул себя по лбу. Он хотел проверить, не связан ли сэр Майкл Огилви с городком Баллингарри и имением маркизов Лондондерри, откуда пыталась сбежать несчастная Аделаида. Великому физику той порой исполнилось всего двадцать семь лет.
Сабуров заставил себя прислушаться к болтовне месье Николя. Расправившись с кексом и чаем, француз тоже закурил.
– Надеюсь, что вы привезете оружие, мистер Гренвилл, – бодро сказал журналист. – На острове Дункан, оказывается, отличная охота. Мистер Синг обещает нам куропаток, тетеревов, вальдшнепов и, может быть, даже оленей. Я купил дробовик у Purdey and Sons и каждый день хожу в тир.
Помахав официанту, Сабуров поднялся.
– Не беспокойтесь, месье Бландо, вы мой гость. Что касается охоты, то я небольшой ее любитель, но у меня имеется неплохое ружье.
Месье Бландо, с его отросшей белокурой кудрявой бородкой и незабудковыми синими глазами, напомнил Сабурову разбитного паренька, торгующего вразнос на Сенном рынке.
Сабуров даже услышал пронзительный голос:
– Клюкв-а-а! Морошка-а! Черника-а! Возьмите деткам ягод, господин хороший!
Ветер бросил ему под ноги горсть опавших листьев, зазвонили колокола Успенской церкви и Сабуров очнулся от веселого голоса месье Бландо.
– Значит, мы вдоволь постреляем, мистер Гренвилл.
– Выходит, что так.
Кивнув французу, Сабуров отправился оплачивать счет.
Тоби с интересом обнюхал крепко стянутый ремнями дорожный портплед и Сабуров строго сказал:
– Погоди, потому что мы еще никуда не едем.
Покрутившись рядом с багажом, сеттер улегся на потертый ковер. В добавление к газовому рожку, Сабуров зажег и керосиновую лампу зеленого стекла. В портмоне сыщика лежал картонный квадратик билета на поезд, отправляющийся завтра в самое сердце Шотландии.