Размер шрифта
-
+

Осень одиночества - стр. 26

Они с месье Бландо уселись в укромном уголке стылого зала, где на белых скатертях торчали непременные стеклянные графинчики с уксусом и вустерским соусом, где стейки подавали жесткими и переперченными, а картофельное пюре, наоборот, расплывалось по тарелкам неопрятной жирной лужей.

При виде захватанного тысячами пальцев ресторанного меню на лице месье Николя отразился откровенный ужас и Сабуров немедленно извинился.

– Выпьем чаю, – ободряюще сказал он французу. – Вы, кажется, любите английский чай.

От чайника не пахло половыми тряпками, сливовый кекс не застревал в зубах и Сабуров позволил себе зажечь папироску, откинувшись на вытертый бархат ресторанного диванчика. Пара грузных джентльменов по соседству, прикончив пирог с почками и портер, углубилась в обсуждение биржевых ставок.

Выяснилось, что месье Николя едет в Шотландию этим воскресеньем. Улучив минуту, Сабуров черкнул дату в соответствующей таблице на отдельной странице его записной книжки.

Мистер Синг ожидал их в замке Дункан в четверг, пятнадцатого сентября. Обиняком выведав у леди Хелен и мистера Ирвинга об их намерениях, Сабуров теперь заполнил последнюю ячейку. Первыми в Шотландию отправлялось семейство великого ученого.

В разговоре с Сабуровым леди Хелен весело заметила:

– Мы подхватим Клариссу и Генри в шотландской столице и вместе поедем в замок. Думаю, что мистер Зонненшайн и местные гости к тому времени уже окажутся на острове.

Максим Михайлович понятия не имел, каким образом немецкий ученый появится в Шотландии. Его уже который день неуловимо что-то беспокоило.

– Не Бландо, – француз упоенно жевал кекс, – а кто-то еще.

Сабуров едва не хлопнул себя по лбу. Он хотел проверить, не связан ли сэр Майкл Огилви с городком Баллингарри и имением маркизов Лондондерри, откуда пыталась сбежать несчастная Аделаида. Великому физику той порой исполнилось всего двадцать семь лет.

Сабуров заставил себя прислушаться к болтовне месье Николя. Расправившись с кексом и чаем, француз тоже закурил.

– Надеюсь, что вы привезете оружие, мистер Гренвилл, – бодро сказал журналист. – На острове Дункан, оказывается, отличная охота. Мистер Синг обещает нам куропаток, тетеревов, вальдшнепов и, может быть, даже оленей. Я купил дробовик у Purdey and Sons и каждый день хожу в тир.

Помахав официанту, Сабуров поднялся.

– Не беспокойтесь, месье Бландо, вы мой гость. Что касается охоты, то я небольшой ее любитель, но у меня имеется неплохое ружье.

Месье Бландо, с его отросшей белокурой кудрявой бородкой и незабудковыми синими глазами, напомнил Сабурову разбитного паренька, торгующего вразнос на Сенном рынке.

Сабуров даже услышал пронзительный голос:

– Клюкв-а-а! Морошка-а! Черника-а! Возьмите деткам ягод, господин хороший!

Ветер бросил ему под ноги горсть опавших листьев, зазвонили колокола Успенской церкви и Сабуров очнулся от веселого голоса месье Бландо.

– Значит, мы вдоволь постреляем, мистер Гренвилл.

– Выходит, что так.

Кивнув французу, Сабуров отправился оплачивать счет.


Тоби с интересом обнюхал крепко стянутый ремнями дорожный портплед и Сабуров строго сказал:

– Погоди, потому что мы еще никуда не едем.

Покрутившись рядом с багажом, сеттер улегся на потертый ковер. В добавление к газовому рожку, Сабуров зажег и керосиновую лампу зеленого стекла. В портмоне сыщика лежал картонный квадратик билета на поезд, отправляющийся завтра в самое сердце Шотландии.

Страница 26