Размер шрифта
-
+

Общий курс английского языка. Часть 4 (В2 – С2). 16 201 английское слово. © Лингвистический Реаниматор - стр. 27

. [дпо] иPast Continuous

(now) (two or three tramps) (on the blind baggage be..* all right/ am, is, are)(they be..* inconspicuous )(but a score)(that mean..* trouble/ meant / meant)(no train-crew) (ever) (-) (let..)(all of us)(ride) Ну двое-трое бродяг на «слепой» площадке – это ещё ничего . они незаметны . Но вот такая орава голытьбы ! Это означало проблемы . Ни одна смена проводников никогда бы не допустила , чтобы все мы ехали зайцами . [инконспкьюэз] и[мин] [мэнт] [мэнт]

(I may as well explain here) (what) (a blind baggage be..*) (some mail-cars) (be..* built) (without doors in …ends)(hence )(such a car)(be..* «blind») (…mail-cars) (that possess ) (end doors) (have those doors) (always locked) Здесь я должен пояснить что такое «слепая» площадка . Некоторые почтовые вагонывыпускаются без дверей в обоих концах; поэтому , такой вагон «слепой» . В тех вагонах , в которых есть двери в конце , двери этивсегда заперты . [хэнс] [позс] е

(suppose)(after …train) (start../ )(that …tramp) (get.. on to …platform)(of one) (of these blind cars) (there be..* no door)(or …door be..* locked)(no conductor) (or brakeman) (can get to him) (to collect fare) (or throw him off) Предположим, что , после того, как поезд тронулся с места, какой-нибудь бродяга заскакивает на платформу одного из таких слепых вагонов . Там нет двери, или же дверь эта заперта . Ни проводник , ни кондуктор не могут добраться до него чтобы взять плату за проездили скинуть его с поезда . Present Perfect

(it be..* clear)(that …tramp)(be..* safe) (until) xt time …train stop..)(then) (he must get off) (run ahead) (in the darkness)(and) (when) (…train pull.. by)(jump on) (to the blind again)(but) (there be..* ways and ways) (as you shall see) Понятно , что бродяга в полной безопасности до тех пор, покапоезд не остановится(…ne. Потом он должен спрыгнуть с него, добежать до паровозав темноте , и когда поезд тронется , вскочить на слепую площадку снова . Но  там случается всякое, и в этом вы сейчас сами сможете убедиться .

(when) (…the train pull.. out/ )(those twenty tramps)  (swarm.. upon) (the three blinds)(some) (climb.. on before/ ) (the train ran..* a car-length/ ran/ run // ) (they be..*/ was, were) (awkward dubs) (and I see..*/ saw/ seen)(their speedy finish) Когда поезд тронулся, эти двадцать бродяг все разом обрушались наслепые площадки . Некоторые из них попали туда, когда поезд только ипрошёл первые метры пути. Они были дубьём и болванами, ия понимал что скоро всем им настанет крышка . Past Simple[клайм] Past SimplePast Perrfect [кворд] а

(of course) (…train-crew be..* «on»/ was)(and)(at …first stop) (…trouble begin..*/ began/ begun) (I jump.. off) (and run..* forward/ ran/ run) (along …track) (I notice..) (that) со  (I be..* accompanied by a number of …tramps/ was, were) Конечно же, проводники были на чеку, и  на первой же остановке начались проблемы. Я спрыгнул с поезда и побежал вперёд вдоль пути. Я обратил внимание на то , чтомной бежит несколько бродяг . [экмпанид] о

(they evidently ) (know..* their business/ knew/ known// ) (when)(one)(beat../ ) (an overland)(he must always) (keep well ahead)(of …train) (at …stops) (I run..* ahead/ ran/ run// ) (and as I run..*/ ) (one by one) (those)(that) (accmpany.. me/ ) (drop.. out/ )(this dropping out) (be..* the measure of) (their skill)  (and nerve) (in boarding a train)

Страница 27