Размер шрифта
-
+

Общий курс английского языка. Часть 4 (В2 – С2). 16 201 английское слово. © Лингвистический Реаниматор - стр. 12

.

(my spirits soar..) (for) (it be..* the largest hand-out/ was, were)I ever see..*/ saw/ seen// )(in a long) (and varied) (experience) (it be..* a parcel) (wrap.. in newspapers) (and as big) (as a mature suit-case) Я воспрянул духом, так как это было самое объёмное подаяние которое я когда-либо видел ( на протяжении длительного и насыщенного событиямипериода попрошайничества. Это был пакетзавёрнутый в газетуразмером с большой чемодан . Past Perfect [мэча] у

(I hurry..)(to …vacant lot) (and open.. it)(first) (I see..* cake/ saw/ seen) (then more cake) (all kinds and makes of cake) (and thensome) (it be..* all cake/ was, were)(no bread and butter)(with thick) (firm slices) (of meat) (between) (nothing) (but cake) (and I) (who) (of all things) (abhor.. cake most) Я поспешил на пустырь и открыл его. Сначала , я увидел пирожное, потом ещё пирожное, разнообразные виды и сорта пирожных, (а потом ещё и ещё. Там были только пирожные. Никакого хлеба с маслом с толстыми плотными кусками мяса в качестве слоёв – ничегокроме пирожных ; и я человек, которыйбольше всего на свете ненавидел именно пирожные ! [эбх] ор

(in another age and clime) (they sit..* down by the waters/ sat/ sat// )(of Babylon) (and weep..*/ wept/ wept)(and) (in a vacant lot) (in Canada’s proud capital) (I,too, sit..* down/ sat/ sat) (and weep..*…/ wept/ wept) (over a mountain of cake) Когда-то, в былые временававилонский народ сидел у вод Вавилона и плакал . А  на пустырегордой столицы Канады, теперь сидел я и плакал… над грудой пирожных . Past Simple

(as) (one) (look.. upon the face/ ) (of his dead son) (so) (look.. I upon/ )(that multitudinous pastry) (I suppose/ ) (I be..*/ was, were) (an ungrateful tramp) (for) (I refuse..) (to partake ) (of the bounteousness ) (of the house) (that) (have..* a party/ had/ had// ) (…night before)(evidently ) (…guests)(not like.. cake/ ) (either) С таким выражением лица, с которымродитель глядит на лицоумершего сына, с таким выражением смотрел я на эту груду кондитерских изделий . Полагаю, в тот момент я былнеблагодарным бродягой, ибо я отказывалсяпринять дар от щедростидома в которомбыл устроен праздникнакануне вечером . Очевидно гостям пирожные не понравились также . Present SimplePast Simple [мальтитьдинес] юPresent Simple [ту партйк] э [бунтьознез] аPast Perfect [видентли] эPast Perfect

(than it nothing can..* be worse/ could) тем не менее (therefore) (things) (must begin to mend) (and they do..*/ did)(at the very next) (house) (I be..* given/ was, were)посидеть (a «set-down») Хуже этого быть уже не могло ; всему в жизни свойственно меняться . изменилось и это. Уже в следующем доме меня пригласили .

























Джек Лондон

Ключ к упражнению 1

Ключом к упражнению 2 является упражнение 3 или 4.

Упражнение 3

1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения.

2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.

Ссылка на аудиозапись  https://www.youtube.com/watch?v=kFoMNetE138

* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.




Holding Her Down (Держись)

(не принимая во внимание несчастные случаи) (хороший бродяга) (молодой и ловкий) (может продержаться на поезде)(невзирая на все усилия) (поездной команды)(его ссадить) (учитывая) (конечно)(что всё это происходит в ночное время)(и это – самое обязательное) (условие)

Страница 12