Размер шрифта
-
+

Искушение невинностью - стр. 43

— Он не любит, когда его кто-то отвлекает. Именно поэтому мы пробираемся здесь только до полудня. Он не из тех хозяев, которые любят приударить за служанкой, пока она занята работой, — болтала Сэнди, не обращая внимания на то, что Анна замерла на месте и совсем её не слушала.

Высокие стеллажи с книгами, вот что заинтересовало Анну. Кажется, мистер Баррингтон, или как его называла миссис Милфи, Джордан, увлекался чтением. А может просто коллекционировал книги. В Лондоне, Анна знала одного графа, который всем и каждому рассказывал о коллекции своих книг, но, похоже, так и не удосужился прочесть хотя бы некоторые из них.

Анна с тоской вздохнула. Бабушка привила ей любовь к книгам, и теперь, видя вокруг себя это богатство, ей было очень тяжело заставить себя отвлечься на что-то другое.

— Анна, — со смешком в голосе окликнула ее Сэнди. Анна вздрогнула от неожиданности и посмотрела на девушку. — Если мы не поторопимся, то получим от миссис Милфи хорошую взбучку. Уж кто, как ни она ревностно охраняет покой мистера Баррингтона.

— А где он сейчас? — с несвойственным для неё любопытством поинтересовалась Анна, начиная протирать лишь слегка запыленный рабочий стол мистера Баррингтона. Мужчина любил чистоту или другие девушки хорошо выполняли работу. Она так и не поняла, что собой представлял этот странный мужчина, который заплатил за нее деньги. И не удивительно, ведь за эти дни она редко встречалась с мистером Баррингтоном.

У неё было слишком много работы. В её обязанности входила уборка дома, ни на что другое времени просто не оставалось. Но, Анна не стала бы жаловаться. Сейчас, ее жизнь стала спокойнее, чем она могла бы себе представить или пожелать. Убираться совсем не сложно, пусть даже за это ей не платили денег, как остальной прислуге. Но, Анна этого и не требовала. У неё было всё необходимое. Крыша над головой и горячая еда. Разве она могла мечтать о чем-то подобном, когда сидела в корабельном трюме? 

Нет, тогда жизнь представлялась ей беспросветной темнотой. Теперь же, Анне казалось, что у неё появился шанс на счастливую жизнь. Если у неё конечно получится не вспоминать о том, что случилось на корабле. Для этого у неё была ночь, когда все демоны, которые спали днём, выходили из своих потайных мест. Очень часто Анна просыпалась от ужаса. Иной раз ей казалось, что она вновь на корабле, в каюте капитана. Но, чаще всего Анну терзали страшные обрывки воспоминаний о той ужасной ночи, после которой она оказалась в тюрьме, одна и без семьи.

— Осматривает стадо на дальних пастбищах, — глухо ответила Сэнди. Как раз в этот момент, она опустилась на колени перед камином, чтобы как следует его вычистить. — Мой ухажер, Томми, рассказал, что совсем скоро состоит клеймение молодняка. Хотя, я очень плохо в этом разбираюсь, — усмехнулась она, принимаясь выгребать золу небольшим совком.

Анна согласно кинула. Хоть она и представляла, в чем именно заключается жизнь этого места, но так же как Сэнди, ничего в этом не смыслила. Да, наверное, ей это и не нужно было. Как сказала Элизабет, ее работа заключалась в уборке. Анне запрещалась выезжать с территории ранчо и, конечно же, пастбища тоже оказались под запретом.

— Лезь наверх и протри полки. Мистер Баррингтон очень любит читать книги и совсем не любит, когда видит на них пыль, — пробубнила Сэнди, сдувая с лица прядь волос и продолжая заниматься камином. 

Страница 43