Искушение невинностью - стр. 45
Дверь за ними закрылась без лишнего стука, чему Анна совсем не удивилась. Конечно, миссис Милфи готова сделать всё, чтобы сохранить покой своего хозяина. Почему и она не могла уйти отсюда?
Сцепив руки перед собой, Анна взглянула на Джордана. Мужчина прислонился бедром к столу и сложил руки на груди. От его взгляда Анне стало не по себе. Что скрывать, от одного его вида ей было страшно и неуютно. С такими мужчинами, Анна никогда не сталкивалась. Мистер Баррингтон совсем не походил на её бывшего жениха. Нет, кажется, он был хуже Гриффина. От такого не сбежать.
Каким бы расслабленным и спокойным не выглядел Джордан прямо сейчас, Анна знала, одно неверное слово или поступок, и он вынесет ей своё наказание. Для него она всего лишь служанка.
— У тебя всё в порядке? — внезапно спросил Джордан, оглядывая её с ног до головы. Не считая пыли на юбке, девушка выглядела безукоризненно. И это Джордану пришлось по душе. Анна должна настолько привыкнуть к хорошей и спокойной жизни, чтобы потом ей было невыносимо больно всё это потерять. Это он ей устроит, нечего и сомневаться.
— Да, всё хорошо, — сказала Анна, еще сильнее сжимая руки. Мужчина впервые за долгое время проявил к ней такое пристальное внимание. Только вот Анна этого совсем не хотела. — Я могу вернуться к своим обязанностям? — спросила она с надеждой в голосе.
— Нет, — резко сказал Джордан.
Оттолкнувшись от стола, он подошёл к Анне и встал рядом. Слишком близко для Анны. Невольно, она отступила назад, как можно дальше от мужчины. Какое-то странное выражение мелькнуло на лице Джордана, но он так же быстро взял себя в руки, чтобы девчонка ничего не смогла понять.
— Неужели, ты боишься меня? — спросил он, просто, чтобы продолжить разговор. Он и так всё ясно видел, только вот он не смог удержаться от искушения понаблюдать за девушкой. Близко. Все эти дни, он позволял ей привыкать и обживаться. Но теперь, всё пойдёт иначе. Так, как нужно ему.
Анна прикусила губу, и настороженно посмотрела на него. К чему столько любопытства?
— Наверное, да, — сдавленно сказала она, не желая юлить или скрываться, — Вы мой хозяин, а я прекрасно осознаю своё положение в этом доме. Так же, как и то, что моя жизнь в ваших руках.
Джордан усмехнулся. Протянув руку, он прикоснулся пальцем к щеке Анны, не упустив при этом то, как она вздрогнула. Все правильно. Девчонка должна бояться его и как можно сильнее. Уж он постарается сделать, чтобы всё вышло именно так. Уже совсем скоро.
— Меня не нужно бояться, — Джордан покачал головой, — То, что я твой хозяин значит лишь одно. Ты под моей защитой и опекой.
Анна удивленно взглянула на него, не веря своим ушам. Неужели мистер Баррингтон сказал именно это? Защита и опека. Анна от всей души хотела этого, но почему-то мало верила в такую возможность. Она больше не была той, до боли наивной девочкой, что покинула Англию. Последний мужчина, который перед всем обществом взял на себя обязанность защищать ее, отказался от неё так же быстро, как и её семья. Как после этого она могла верить в слова?
— Каждый, кто живёт в доме, находится под моей ответственностью. Ты понимаешь это? — уточнил Джордан, пристально посмотрев на Анну.
Анна прикусила губу, раздумывая, что же ответить. Чем ей грозит подобное внимание со стороны хозяина дома?