Размер шрифта
-
+

Искушение невинностью - стр. 41

— Тебе не стоит меня бояться, Анна, — сказал мужчина. Он говорил так тихо, чтобы только девушка смогла услышать его слова. Джордан пока не собирался посвящать окружающих в то, что происходит между ним и Анной, — Ты же должна понимать, что теперь твоя жизнь изменится. И только от тебя зависит в какую сторону. Ты можешь послушно выполнять свои обязанности, а можешь бороться со мной. Каким будет твой выбор?

Анна затаила дыхание. Она прекрасно понимала, о чём говорит мистер Баррингтон. А так же понимала, что её молчание уже порядком затянулось и ей следует дать ему хоть какой-нибудь ответ. Но что она могла сказать ему? Она хотела чтобы у неё началась нормальная спокойная жизнь. И, неужели, именно здесь, в доме мистера Баррингтона она обретёт то, чего так сильно хотела?

Об этом Анна даже боялась подумать. Если эта надежда не исполнится, то она и представить не могла, как будет жить дальше.

— Ты слышишь меня? — спросил Джордан, нахмурившись, когда так и не получил никакой реакции на свои слова. Анна продолжала молчать и это удивляло. Ему казалось, что девчонка должна ухватиться за это очень выгодное для нее предложение. Не каждый день преступнице предлагают право выбора. А он сделал это, — Какую жизнь ты выберешь для себя?

— Я, — Анна запнулась и беспомощно взглянула на мужчину, — Я поняла вас мистер Баррингтон. Мне не нужны проблемы, — и сказав это, она совсем не лукавила. Она действительно хотела забыть обо всем что происходило в её жизни прежде. К счастью, о некоторых вещах она всё равно никогда не вспомнит. И лучше, чтобы всё так и осталось.

Джордан усмехнулся и кивнул. Именно этого ответа он и ждал о нее.

— Тогда я покажу тебе место, которое станет твоим домом.

Анна быстро отвернулась в сторону, и стиснула зубы, чтобы не застонать от боли. Дом. Станут ли слова мистера Баррингтона правдой?

Наконец, добившись того, чего хотел, Джордан отошел в сторону, чтобы проследить за тем, как будут разгружать экипаж. Собственно там могли обойтись и без него, но ему нужно хотя бы немного времени, чтобы побыть отдельно от девчонки. Поэтому кивнув Кристоферу, который как раз в это время разговаривал с кучером, он направился к запяткам экипажа.

— Не подорвите его доверие, милая.

Анна вздрогнула от голоса Кристофера. Оглянувшись, она увидела что мужчина не спускает с неё пристального взгляда.

— Мистер Баррингтон не часто даёт людям второй шанс. Особенно преступникам. И тебе, чьи документы он выкупил, лучше воспользоваться этим шансом. Другого у тебя уже не будет.

Сказав это мужчина последовал к дому. Анна сжала кулаки и повернулась к мистеру Баррингтону, который в этом самый момент стоял на запятках экипажа и доставал свой багаж. В который раз он смог удивить Анну. Кем был этот мужчина, который с лёгкостью выполнял работу слуг?

— Пошли, — легко удерживая несколько довольно объёмных на вид дорожных сумок, Джордан обошел Анну и направился к главному дому по подъездной дорожке, которая кажется тянулась через все поместье. Анна незамедлительно последовала за мужчиной, стараясь не отставать.

Но даже эта торопливость не мешала ей осматриваться по сторонам. Это место разительно отличалось от того, что привыкла видеть Анна. В отличие от поместья бабушки, главное место в котором занимал величественный особняк, здесь всё было иначе. Рядом с домом располагались ещё несколько, только меньшего размера. Почему-то Анне представилось, что именно в них жила прислуга.

Страница 41