Размер шрифта
-
+
Иона. Эдип-цареубийца - стр. 8
Не то я к вашим упаду ногам.
Давайте здесь немного погуляем.
АСИРТА Ионе
Я вас узнаю. Вы тот человек из кита, правда?
ИОНА
Да.
АСИРТА
А та женщина с Эскаром, не принцесса ли Белит
Араратская?
ИОНА
Да.
АСИРТА
Странно. Эскару.
– Вы не здороваетесь? Я некстати?
ЭСКАР
Я не заметил, как вы подошли.
БЕЛИТ
На самом деле, он заметил вас
И прошептал мне: Будьте осторожны,
Асирта – матери своей дитя.
АСИРТА
Такою создала меня природа.
ЭСКАР
Принцесса неудачно пошутила.
АСИРТА
Что ж. Я ей позволяю удалиться.
БЕЛИТ
Кто пригласил, тот пусть и удаляет.
ЭСКАР Ионе
Как по-вашему, я выйду цел из этой передряги?
ИОНА
Нет.
ЭСКАР
Вы обещали не устраивать фокусов с пророчест —
вами.
ИОНА
Для этого не нужно быть пророком.
ЭСКАР Белит
О, уступите ей на этот раз.
Во имя наших клятв вас заклинаю.
БЕЛИТ Асирте
Меня так просто отослать нельзя.
Воспользуйтесь, принцесса, грубой силой.
Вы привели волов? Веревку взяли?
ЭСКАР Асирте
Любовные дела здесь ни при чем.
АСИРТА
Ах, ни при чем? Какие уверенья!
ЭСКАР
И о политике не говорили.
АСИРТА
Но если так, тогда о чем шла речь?
ЭСКАР
Не надо спрашивать. Так было надо.
Асирта, вы должны мне доверять.
АСИРТА
Доверье… Это ведь такой контракт,
Что на него ссылаться смысла нет.
Эскар
И нету смысла нарушать его.
АСИРТА
А требовать доверья тоже глупо.
ЭСКАР
Но вы клялись его мне подарить.
АСИРТА
Доверья требовать, гуляя с шлюхой?
Похоже, в самом деле дело дрянь.
Но очевидность к небу вопиет.
Я не могу глазам своим не верить.
ЭСКАР
Вы бранное употребили слово.
Белит – принцесса первого разряда,
А не служанка, чтоб ее гнать вон.
АСИРТА
Скорей такая, чтобы к ней прижаться.
ЭСКАР
Ей стало дурно. Я пришел на помощь.
Так требует придворный этикет.
АСИРТА
А я из этикета исключенье?
ЭСКАР
У вас талант – мне причинять страданья!
АСИРТА
Так вы страдаете, мой полководец?
Вы с ней флиртуете на той террасе,
Где лишь аристократия страны,
Где самый благородный цвет Ассура
Имеет право на уединенье.
Придворный этикет… Ах, я забыла.
Она ужасно ослабела вдруг.
По ней заметно. Этакая слабость
К солдатам ассурийским, вероятно.
БЕЛИТ
Ее со мной иные разделяют,
Однако без особого успеха.
ЭСКАР
Вы слышите, какой ответ разумный?
АССИРТА
Разумный? А не вы ли называли
Ее вульгарной, чопорной, смешной,
Гневливой и крикливой свыше меры?
ЭСКАР
Допустим. В чем тогда моя вина?
АСИРТА
Вы так старались убедить меня…
ЭСКАР
В чем?
АСИРТА
В том, что араратцы вам противны.
ЭСКАР
Не лезьте в грязь за тем, что там лежит.
АСИРТА
Меня браните вы?
ЭСКАР
Да, вас.
АСИРТА
Не эту…?
ЭСКАР
Она чужая здесь, чужая мне.
И если б вы об стену лбом не бились,
Упрямо не качали бы права,
То даже грубость моего отказа
Как уваженье к вам истолковали.
АСИРТА
Понятно, вы грубы из нежных чувств.
БЕЛИТ
Вы намекаете на то, что я
Не пользуюсь таким же уваженьем?
ЭСКАР
Я честный и разумный человек.
Я не хочу достоинства терять,
Когда по-женски низменно, коварно
Подсовывают мне фальшивый грех.
И я не стану защищать себя,
Раз нет необходимости в защите.
Раз ничего вообще тут просто нет.
АСИРТА
Нет ничего?
БЕЛИТ
Мы для него – ничто.
ЭСКАР
Ведь ровно ничего здесь не случилось.
Нет никакого повода для ссор.
АСИРТА
Ах, ровно ничего.
БЕЛИТ
А мы – не повод.
ЭСКАР
Случилась свара двух полу-зверей.
Уходит.
АСИРТА
Увы!
БЕЛИТ про себя
Пустая, зря потраченная жизнь
Наполнилась до края высшим смыслом.
Ассур могуч, но он не всемогущ.
Сам по себе Ассур не слишком страшен.
Страница 8