Хозяйка дома с призраками - стр. 30
— Сегодня кухня впервые работает с момента нашего заточения, — лорд Джеймс опускается на стул напротив. Как жаль, что я его не вижу! Могу лишь догадываться о местоположении графа, ориентируясь на слух и как двигается мебель.
— Удивительно! Клара снова может готовить? И делает это для меня? — немного теряюсь от такой информации. Призрак-то кушать не будет, значит, прислуга трудится для меня и Розалинды.
— Конечно, а для кого еще? Отныне вы полноправная хозяйка всего особняка и земель вокруг. Все, кто проживают здесь, подчиняются вам. Пусть и в призрачном виде, — хмыкает лорд Джеймс.
— Но как же?.. Настоящий хозяин — именно вы. А я так, проживаю здесь, покуда это возможно. Если вы обретете прежнее обличие, нам с Розалиндой придется искать другое место для жизни, — заканчиваю грустно. Было бы жаль расставаться с этим местом и его обитателями.
— Нет! — поспешно возражает граф. И тут раздается громкий стук в дверь. От неожиданности смахиваю пустой бокал со стола.
— Вы кого-то ждете, леди Изольда? — в мгновение ока граф оказывается у меня за спиной.
— Нет, — испуганно цепляюсь за столешницу. Что это еще за новости? За окном стемнело, кроме меня и Розалинды здесь никого нет. Призраки не в счет.
Стук повторяется, и к нему добавляется мужской голос.
— Я знаю, что у особняка появилась новая хозяйка! Прошу вас, леди, не пугайтесь! Я старинный друг бывшего владельца этих земель!
На шум прибегает Розалинда. Мы вдвоем подкрадываемся к двери. Но нас опережает граф. Он успевает «выглянуть» наружу и тут же возвращается с ругательствами.
— Леди Изольда, гоните его в шею. Никакой он мне не друг! — раздается его раздраженный голос.
— Кто это? — шепчу в ответ. Но поздний гость опережает графа.
— Я барон Рональд Краувиц. Возможно, вы слышали мое имя от местных.
— Не открывайте, — шипит на меня граф. Но не думаю, что старая дверь и наполовину выбитые окна удержат вполне материального барона от визита, если он надумает забраться внутрь.
— Открывай, Розалинда, — киваю нянюшке, а сама отхожу ближе к лестнице.
— Добрый вечер, лорд Краувиц. Добро пожаловать! — произношу со своего места, стараясь выглядеть достойно и задавив испуг на корню. Еще не хватало прятаться в собственном доме! Или доме графа… Короче, неважно!
— Очарован, дорогая леди! — мужчина кланяется и снимает цилиндр. — Простите, не имел чести быть представленным ранее, поэтому не знаю, как к вам обращаться, — цепким взглядом проходится по мне, Розалинде и окружающей обстановке.
— Виконтесса Изольда Вильерс к вашим услугам.
— Леди Вильерс, еще раз здравствуйте! Позвольте только повесить цилиндр и сюртук, — он разворачивается на пятках в ожидании слуг. Но их нет.
— Отдайте Розалинде, лорд Краувиц. К сожалению, я пока не обзавелась штатом прислуги.
Нянюшка принимает вещи у недоумевающего барона.
— А во дворе кто-нибудь есть? Разместить лошадей и моих слуг?
Качаю головой, наблюдая за реакцией гостя с плохо скрываемым раздражением. Приперся на ночь глядя, когда его никто не звал. Еще и ждет, что его тут обслужат по высшему рангу.
— Простите, леди Вильерс, об этом я не подумал. Одну минуту!
Барон выходит на улицу, а я тут же вспоминаю о хозяине особняка.
— Лорд Джеймс? — зову шепотом.
— Я здесь, — моей руки касается прохладный поток воздуха.