Хищный цветочек для лорда-дракона - стр. 29
– Спасибо, что рассказали, – я задумчиво поблагодарила слуг. – Если вдруг вам понадобятся лекарства – для себя, а не для кошек, аптека госпожи Виолы всегда к вашим услугам. Моя лавка рядом с портом, в начале корабельного спуска.
– Знаем-знаем, где это, – воодушевилась старушка. – Заглянем обязательно и друзей позовем!
В общем, распрощались мы с ними наилучшим образом. Даже старик немного смилостивился и раскланялся. Хотя, думаю, ему все-таки больше всего понравилось то, что жена успокоилась, подтвердив свою версию про цветы.
А там и Альдан наконец освободился.
Настроение у дракона явно повысилось. Он довольно улыбался – разве что руки не потирал, и даже солнце как будто бы сверкало ярче в его волосах, создавая золотой нимб. Вальяжно подойдя ко мне, нахал положил ладонь мне на талию.
Меня словно ударило током. По телу промчался табун мурашек. Захотелось завопить: «Что ж ты, паршивец, творишь! Я ж ведь уже забыла, когда последний раз нормальный мужик ко мне просто прикасался!»
Я резко выпрямилась и заглянула Альдану в голубые глаза.
А те смотрели на меня смешливо-смешливо. Прекрасно знал, подлец, что делает, и именно такой реакции и добивался.
– Что же вы такое услышали от сына Корвона, что ваше расположение духа настолько улучшилось? – поинтересовалась я.
– Кое-что хорошее, – он неопределенно взмахнул свободной рукой. – Близится обед, госпожа Виола. Вчера вы от меня увильнули, но как насчет того, чтобы сегодня выпить по бокалу вина вдвоем?
– А не слишком ли вы торопитесь, господин Альдан?
Он прищурился.
– В случае с красивой женщиной и поторопиться не грех, а то вперед успеет кто-нибудь другой.
Например, кто-нибудь по имени Элькаро. Я промолчала об этом.
– Вообще-то я имела в виду совсем иное. Если сын Корвона дал вам какую-то зацепку, может, есть смысл сперва ее проверить, а уже потом праздновать?
– Предлагаю совместить приятное с полезным: проверить зацепку и в это время насладиться обедом, – Альдан подмигнул, окинул меня с ног до головы странным взглядом, а затем протянул руку. – Придется немного проехаться в экипаже, но заведение того стоит. Что скажете?
Я нахмурилась, оглянувшись на вполне приличную таверну, которую было видно из окна особняка. Зачем куда-то ехать, когда вот оно, тут, рядом?
Звучит подозрительно. Очень подозрительно.
Но, в общем, и причин отказываться у меня нет. Разве плохо отобедать с красивым мужчиной? Особенно за его счет. А раз так, пусть хоть на край света везет.
– Идемте, – пожала я плечами и вложила свою ладонь в его.
10. Глава 10
Заведение под названием «Клешня краба» повергло меня в еще большее смятение. Оно находилось совсем близко к порту, даже ближе, чем моя лавка, и снаружи производило впечатление дешевого кабака: выцветшие на солнце навесы, несколько кривовато сбитых столиков, колченогие стулья к ним. На углу безуспешно пыталась соблазнить прохожих оголенным бедром куртизанка далеко не первой свежести.
Все менялось, стоило зайти внутрь. Конечно, помещение внезапно не превращалось в королевский пиршественный зал, но и паршивой забегаловкой с мухами в супе его назвать уже не получалось. Таверна делилась на две части: ближе ко входу стояли небольшие столики для тех, кто заскакивал быстро поесть и убежать, а дальше располагалось что-то вроде кабинок с длинными столами на целую компанию. Каждая «кабинка» отделялась от соседней деревянными ширмами, и можно было еще занавесить вход тканью, чтобы создать полностью интимную атмосферу. На скамьях были расстелены вязаные покрывала, над каждым столом на цепи висел изящный кованый фонарь.