Размер шрифта
-
+

Грифон и проказница - стр. 22

— Фредерик, ты ли это? — сеньора Гарсия встала со своего места. Когда-то давно мы часто встречались, пока она не решилась на переезд к побережью. — Тебя совершенно не узнать. Возмужал, оброс, стал еще красивее. Даже страшно думать, сколько женских сердец ты покоришь, обосновавшись в родовой асьенде.

— Здравствуйте, — поклонился я обеим, подошел сначала к Деборе, поцеловав ее в щеку, а потом уже к сеньоре Гарсиа, горячо ее обняв. — Вы преувеличиваете. Я и в юности слыл красавцем.

— Молва не врет, ты все так же тщеславен, — Фернанда забавно хихикнула и повернулась к своей подруге.

— А что я говорила, — любимая тетя развела руками.

С ними я был настороже. Мало ли что взбредет в голову дорогой родственнице? Она и в браке слыла чудаковатой, а после моего тридцатилетия окончательно сошла с ума и вознамерилась женить меня на какой-нибудь достойной сеньорите.

— Как ваши дела? — не стал ждать приглашения и уселся в кресло.

Хозяйка дома принялась наливать мне чай.

— Милый Фредерик, в старости ничего интересного. Лучше ты мне скажи, через сорок дней у нас намечается праздник, увидим ли мы воспарение твоего зверя? У Артафьено даже герб с обозначением грифона.

Я поморщился. Привык, что об ипостасях редко упоминают, скрывая их ото всех. Но только не в моем роду и не в императорском.

— Я подумаю, — не стал я сразу отказываться, — но смею напомнить, что я не актер — играть на угоду публики.

— Ну, что ты, — Фернанда отмахнулась, — наоборот, напомнишь всем, кому именно принадлежит городок. Твои предки его основали. Всем известно, что отсутствие у нас контрабандистов, это защита грифонов, бандитов с незапамятных времен не видели.

Я усмехнулся.

— Сеньора Фернанда, их не видели, потому что линия слишком широкая, никому не скрыться. Вряд ли в этом заслуга моих предков.

— Молодежь! — женщина покачала головой. — Вечно вы недооцениваете мудрость давних легенд. Но раз уж ты здесь, поведай нам, твое поместье устроит летний бал?

Об этом я как-то не думал. Запамятовал. Отец по большей части проживал в столице, а вот дед Порто Мальвезе не любил, он-то и создал традицию играть летний бал для всех горожан, невзирая на сословия. Я тоже почти не появлялся в провинциальном городишке, и эта традиция постепенно сходила на убыль. Но... со мной приехала сестра на выданье. А вдруг среди приглашенной знати она никого не выберет, а из местных ей кто-то понравится? Я даже был бы рад такому исходу, естественно, если избранник обладает доходом и подходящим характером. Будет, кому доверить управление усадьбой.

Мысль, в общем-то, неплохая.

— Я не думал об этом, — признался я честно, и закинул удочку в очень благодатное озеро. — Но если бы мне кто-то помог в организации...

— Ни слова больше, — прервала меня тетушка. — Я и Фернанда берем все на себя, но ты, — она отчего-то подозрительно хмыкнула, — явишься перед городом в обличье грифона, а еще...

Пришла ее очередь тянуть интригу.

— Чего, чего ты хочешь? — я едва ли не смеялся.

Считают, что обвели меня вокруг пальца.

— Приведешь на прием девушку, которая тебе, правда, нравится. — заключила сеньора де Эскалоне. — Иначе я пальцем о палец не ударю и подарю свое наследство первому попавшемуся человеку.

Старая глупая женщина. Да сюда вскоре пребудет весь цвет столицы. Кто откажет герцогу? Я без труда выберу спутницу.

Страница 22