Размер шрифта
-
+

Грешники и праведники - стр. 38

Он первым поднялся по лестнице к дверям своей квартиры, отпер ее и, прежде чем включить свет, поднял с пола почту. Кларк прошла за ним в гостиную. Пепельницу возле кресла давно пора было вытряхнуть. Рядом стояли две бутылки из-под пива и пустой стакан для виски.

– Чашку чая? – спросил он.

– Спасибо.

Пока он был на кухне, она засунула несколько его пластинок в конверты и уже собиралась прибрать пивные бутылки, когда появился Ребус.

– Я сам, – сказал он.

– Я принесу пепельницу.

Она вытряхнула окурки в мусорное ведро на кухне, он поставил бутылки на стол рядом с раковиной, потом протянул ей кружку.

– Тебе повезло, – сказал он. – У молока срок хранения истек только вчера.

– Меня устраивает.

Они вернулись в гостиную.

– Ну, теперь ты успокоилась? – спросил он. – Или твой невроз требует еще каких-то действий?

Она ничего не ответила и устроилась на диване, подавляя желание сложить газеты в аккуратную стопку. Ребус поставил пластинку, убавил звук. Майлз Дэвис, подумала она. Того периода, когда он еще не слетел с катушек.[16]

Ребус хотел было вытащить сигареты из кармана, но потом вспомнил, что Кларк не переносит табачного дыма.

– Значит, ты сам себя откомандировал к Фоксу? – спросила она наконец.

– В некотором роде.

– Чтобы получить доступ к материалам по Сондерсу? – Она увидела его кивок. – И другим делам по Саммерхоллу? – (На сей раз он вместо ответа пожал плечами.) – Тебе не приходило в голову, что Фокс может вести собственную игру?

– Какую?

– Выяснить, не попытаешься ли ты отвлечь его внимание от каких-то фактов, умыкнуть какие-нибудь важные материалы…

– Пусть выясняет.

– Тебе и в самом деле удалось его убедить, что ты на его стороне?

– Не совсем – естественно, у него есть подозрения.

Она наклонилась вперед.

– А может он что-то найти? Что-нибудь такое, что даст ему возможность выдвинуть против тебя обвинения?

Ребус задумался.

– Если он проявит упорство, то, может, и найдет скелет-другой. Дело в том, что многие статисты ушли со сцены, а кому-то приладили деревянные костюмы. Если он что и найдет, склеить из этого что-нибудь правдоподобное чертовски трудно.

Кларк неподвижно смотрела на него.

– И насколько погано выглядит Саммерхолл?

Он разглядывал чай в кружке.

– Достаточно погано. Ты видела сериал «Жизнь на Марсе»? Ощущение такое, что смотришь документальную ленту…

– Выбивали признания? Фальсифицировали улики? Старались упечь плохих ребят неважно за что?

– Ты собралась писать мою биографию?

– Это не шутки, Джон. Расскажи мне, что случилось с Билли Сондерсом.

Ребус подул на чай, отхлебнул, потом пожал плечами.

– Случилось, вероятно, именно то, что всем кажется.

– Дело развалили, чтобы спасти Сондерса от тюрьмы и продолжать его использовать? – (Ребус кивнул.) – И все это всплывет на поверхность, и генеральный прокурор повторно предъявит обвинение, – сказала Кларк. – Хотя есть и другой сценарий.

– Я знаю, – сказал Ребус. – Если Сондерс заключит сделку со следствием, ему скостят срок, а он за это заложит Саммерхолл.

– И сильно рассердит Стефана Гилмура.

– Это все равно что дать корове пулемет – пули полетят во всех без разбора.

– И рикошетом может задеть и тебя?

Ребус снова пожал плечами:

– Меня там не было, но, с другой стороны, вроде как бы и был – ты меня понимаешь?

– Ты был в команде, но не в комнате?

Страница 38