Размер шрифта
-
+

Грешники и праведники - стр. 41

– Вы должны признать, это гораздо понятнее, чем «святые Тайного завета», что на мой слух звучит почти угрожающе. – Фокс сделал паузу. – И очень вызывающе.

– Неужели вы в школе никогда не состояли в какой-нибудь шайке? Может быть, вас не принимали? И вы только издали смотрели на местных заводил и кусали локти от зависти?

– Я задал вопрос: сколько вы проработали, прежде чем узнали о святых?

– Неделю или две.

– И потом состоялся ритуал посвящения?

– Вы что-то об этом слышали?

– Чего только не слышал – от шести пинт залпом до избиения младенцев.

– Это все россказни.

– Тем не менее у святых была определенная репутация – мало кому хочется провести ночь в камере или подвергнуться допросу с пристрастием. – Фокс помолчал, перелистывая блокнот. – Про допросы в комнате Б – это правда?

– Что «правда»?

– Пол и стены в ржавых пятнах и красных потеках? Застоялый запах мочи? Процарапанные на столе слова – «спасите» и так далее?

Поневоле вспомнив былое, Ребус не смог сдержать улыбку.

– За пятна надо бы вынести благодарность ближайшей закусочной – оттуда мы таскали коричневый соус и кетчуп. А слова на столе мы сами процарапали.

– Чтобы задержанным было что почитать, пока ждут допроса?

– Они начинали нервничать.

– А моча?

– Уж не помню, кто это придумал. Но мы постарались, чтобы комната для допросов выглядела не очень уютно. По той же причине усовершенствовали стул – укоротили одну ножку на полдюйма. На таком стульчике не очень-то расслабишься… – Ребус посмотрел на Фокса. – Не то чтобы я приветствовал такие штуки в наши дни.

– Однако, – сказал Фокс, делая себе пометку, – я вижу, вам это нравилось. – Он помолчал. – А как в те годы действовал отдел внутренней безопасности?

– «Жалобы»? Не злобствовали. Если ты выдавал результат, они на многое закрывали глаза. Но все равно мы и тогда на ваших коллег смотрели как на подонков.

– Я ценю вашу откровенность.

– Не стоит благодарности.

В кармане Ребуса зазвонил мобильник. Он посмотрел на экран – Шивон Кларк.

– Не возражаете, если я отвечу? – спросил он Фокса.

Вид у Фокса был не очень довольный, но Ребус и не собирался ждать его разрешения.

– Что у тебя? – спросил он в микрофон.

– Маккаски при смерти, – сообщила Кларк.

Ребус сощурил глаза.

– Что?..

– Кража со взломом. Похоже, все пошло по наихудшему сценарию.

– Боже.

– Он сейчас в больнице, в Королевском лазарете.

– Вот тебе и ирония судьбы.

– Что ты имеешь в виду?

– В той же клинике, где только что побывала его подружка.

– Я говорю не о сыне, а об отце. О Пэте Маккаски. О нашем горячо любимом министре юстиции.

– Значит, простое совпадение?

– Хотела бы я знать. На него напали в его доме сегодня утром.

– И?

– А его дом расположен по другую сторону от аэропорта, если ехать из города.

– Неподалеку от места аварии?

– Совсем рядом, – подтвердила Кларк.

– Ты сейчас туда собралась? – Ребус жестом попросил у Фокса авторучку и записал адрес на бумажном стаканчике. Закончив разговор, он вернул ручку. – Сегодня напали на министра юстиции в его доме, – сообщил он.

– Да?

– Мне нужно ехать.

Фокс недовольно уставился на него.

– Зачем?

– Есть одно дело, по которому я работал с инспектором Кларк, – отрезал Ребус. – Это не финт, честно. Если не верите – позвоните ей.

– Я думаю, даже вы не пали бы так низко.

– Спасибо за доверие, я тронут. – Ребус уже поднялся на ноги и схватил бумажный стаканчик с адресом.

Страница 41