Размер шрифта
-
+

Герцог Роз - стр. 19

Арон позабыл о слуге, и Эрик не хотел думать о том, от чего он спас несчастного. Братья направились к выходу из дворика, оставив того тихонько рыдать, уткнувшись в шерстку грязного щенка.

– А я знаю, зачем отец тебя вызвал! – кузен надулся от собственной важности.

Он всегда хотел походить на старшего брата, и ужасно радовался, когда ему удавалось превзойти Эрика хоть в чем-то. Вот и сейчас он ждал, что кузен начнет выспрашивать, и от нетерпения аж подпрыгивал.

Эрик с сожалением подумал, что когда мальчишка придет к власти, то едва ли будет придерживаться прежних порядков. А первый, кого он отправит на смерть, будет именно он. Брат, который всегда и во всем его превосходил, вызывая одновременно зависть и обожание у малыша Арона.

– Отец уже берет тебя на совет? – удивился Эрик.

Кузен обиженно надулся. Поведение сына всегда было предметом печали дяди. Как он ни бился, а достойный мужчина и храбрый воин из того не получался.

– Нет, я подслушал. Тебе будет интересно.

Арон хитро улыбнулся. Крючок заброшен, кузен весь горит от нетерпения, и только он может открыть ему тайну.

Эрик попытался принять скучающий вид. Мальчишка купился и вместо того, чтобы набивать себе цену, выпалил все сразу:

– Герцог Диваль помер, в Аквилонии нет наследника!

Сердце Эрика сделало кульбит, но он постарался сохранить равнодушный вид. Не хватало еще показать кузену, что эта информация важна для него.

Все мысли его были о Розалин, но он боялся показать свой интерес к девушке.

– Там должна быть наследница, – небрежно бросил Эрик.

Но секундные колебания не укрылись от Арона, который был очень наблюдательным.

– О! Это же твоя подружка! – мальчишка прыгал вокруг. – Я помню, ты мне рассказывал.

Эрик уже тысячу раз пожалел, что когда-то посвятил брата в свою трогательную историю взаимоотношений с белокурой девочкой. Ему очень не хотелось, чтобы Арон отпускал шуточки по этому поводу. Все, что касалось Розалин, было светлым и чистым, а поганый язык кузена пачкал своими словами все, о чем начинал говорить.

– Ты должен радоваться, ведь если она не стала герцогиней, то вы снова можете быть вместе, – хихикнул Арон, – построите хижину в лесу, заведете кур.

Сказанная шутка невероятно рассмешила мальчишку, и он заливисто хохотал, сгибаясь пополам и стуча ладонью по коленке.

Эрика охватила ярость, он сжал кулаки до боли. Казалось, что натянутая на костяшках кожа вот-вот лопнет от напряжения. Юноше хотелось придушить мелкого гаденыша, но он не дал волю эмоциям.

– Кто же будет тебя защищать, если я уйду в лес? – спросил старший брат.

Арон успокоился и обиженно сложил губы.

Эрик вздохнул, понимая, что едва ли ему кто-то позволит когда-нибудь уйти в лес и жить отшельником. Дядя с того света его достанет, если он бросит его сыночка одного.

Вместе они вошли в приемную герцога Торести. На этот раз тот освободился и готов был принять племянника.

Эрик надеялся, что дядя поговорит с ним наедине, а сына отошлет погулять.

Вслед за секретарем Эрик вошел в зал и склонился перед тем, кто заменил на престоле его отца. Герцог глянул на вошедших, улыбнулся и встал со своего места, чтобы обнять племянника и показать, что этот разговор должен проходить без формальностей.

Выглядел герцог Торести немного обеспокоенным. Они не виделись несколько месяцев, и Эрик отметил, что в волосах и бороде родственника появились новые седые нити, а лоб расчертила глубокая морщина. Но волнения не помешали герцогу отлично выглядеть. Фамильный плащ, что носил еще отец, был подбит мехом и оторочен золотом. Сверкающие наплечники и драгоценная пряжка на поясе довершали образ.

Страница 19