Французский с Эмилем Золя. Осада мельницы / Emile Zola. L'Attaque du moulin - стр. 19
– Bah (ба)! dit le père Merlier avec l’égoïsme d’un homme heureux (сказал Мерлье с эгоизмом счастливых людей: «счастливого человека»), Dominique est étranger, il ne partira pas (Доминик иностранец, его не заберут: «не угонят»)… Et si les Prussiens venaient (и если пруссаки придут), il serait là pour défendre sa femme (он будет здесь, чтобы защитить свою жену).
Cette idée que les Prussiens pouvaient venir parut une bonne plaisanterie (мысль о том, что пруссаки могут появиться, показалась веселой шуткой; paraître – казаться, появляться; plaisanterie, f – шутка; plaisanter – шутить). On allait leur flanquer une raclée soignée, et ce serait vite fini (им зададут хорошую взбучку, и это быстро закончится; flanquer – швырять, кидать, запускать; дать, влепить: flanquer une gifle – влепить пощечину; raclée, f – взбучка, разгром; soigné – опрятный, холеный, чрезмерный; soigner – заботиться, лечить; vite – быстро; finir – заканчивать).
Конец ознакомительного фрагмента.