Два развода Айрин Фокс - стр. 54
– Я сама так решила, когда убедилась, что другой мир существует, до этого я в него не верила даже и уж точно не собиралась здесь жить, – объясняла я, но следователь мне, кажется не верил.
Вода давно закончилась, а вместе с ней мое терпение и силы.
– Извините, господин следователь, но я не понимаю, в чем вы меня обвиняете и как это связано с покушением на лорда Сталлера. И боюсь, что вряд ли я что-то смогу добавить к вышесказанному. Простите, но я очень устала и была бы признательна если бы вы вернули меня в камеру.
– Не уверен, что это будет правильно, – заявил мужчина. – Видите ли, в вашем деле все не так однозначно, как вы думаете.
– Лизбетт ни в чем не виновата, она вообще меня не хотела на Киурон пускать. И от всего остального, что здесь произошло, отговаривала.
– Разберемся, но вам придется все равно побыть под арестом. Вот только в камеру я вас наверное, все же не верну.
Он помолчал, размышляя о своем и сказал:
– Посидите под домашним арестом. Я отвезу вас в надежное место.
Помотала головой.
– Если мне что-то грозит, то я должна знать об этом. И надо позаботиться о дочке.
– Ну не то, чтобы прямо грозит, просто всем так будет спокойнее. Очень уж дело это оказалось неприятным. Пойдемте, я знаю, как с вами поступить.
“Ну что же, меня не казнили, и не посадили обратно в камеру, по-моему все не так плохо”, – думала я, садясь в карету. Вот только я никак не ожидала, куда в итоге привезет меня королевский следователь.
18. Глава 18. Новое прибежище
Сначала мы долго петляли по городу, затем приехали к супругам Коток за вещами. Они оказались дома, чему я удивилась и обрадовалась.
– Прости, Айрин, нас закрыли под домашним арестом, но полагаю, что в ближайшее время все проясниться, – извинился Адам, а Лизбетт успела шепнуть, чтобы я ничего не боялась и у них все под контролем.
Потом я хотела забрать Дашу, но следователь сказал, что это можно будет сделать позже и без него, а сейчас он покажет мне место, где я буду жить.
Закрытая карета остановилась возле небольшого симпатичного поместья на окраине города, построенного в форме замка с башенками.
– Думаю, что временно поживете здесь, – как-то не особо уверенно пробормотал сопровождающий меня мужчина. В карете он продолжал свои расспросы, только теперь его больше интересовал барон Майер и то, каких еще инспекторов я видела и знаю. Призналась, что кроме лорда Сталлера ни с кем больше не общалась.
Затем он помог мне выйти и быстро, чтоб я так понимаю, не привлекать лишнего внимания, провел меня к входу.
Лужайка перед домом была ухоженной, сам дом был из светлого камня, окна высокие и чистые, и в целом особняк производил приветливое впечатление.
– Чей это дом? – поинтересовалась я, потому что мне показалось, что мой спутник слишком нервничает.
– Одной вдовы, – ответил мужчина. – Она одинока и всегда рада гостям. Я и сам некоторое время жил тут.
– А сейчас не живете?
– Нет, в городе мне удобней. Зато я освободил комнаты, полагаю, что вам там будет удобно.
– Но я могла бы остановиться на постоялом дворе или у Лизбетт, как и планировалось. Не понимаю, к чему такие сложности.
– Я непременно объясню вам все, но чуть позже. Я думаю, это дело пары дней.
Ладно, пару дней потерплю, уточнила только одно:
– Я точно могу забрать сюда дочь?
– Да, хозяйка будет только рада. – И