Размер шрифта
-
+

Чаша Пифагора - стр. 22

– Так, – неожиданно громко произнёс Сергей, – включаем фонарик! – Яркий луч ворвался в бриллиант как ураган. Нарушив идиллию порхающих точек, он принёс хаос и ярко-красный оттенок. – Нет, во сне свет от фонарика падал сверху, – он перевёл взгляд на висящее над проигрывателем бра, патрон и лампа которого были направлены вверх, а завитушка, не обращающая ранее на себя никакого внимания, вниз. Для следующего шага не потребовалось даже мысли, логика привела петлю фонаря на крючок, отвесно падающий свет – на грани бриллианта, а состояние Сергея – в восторг человека, оказавшегося внутри детской игрушки – калейдоскопа.

– Красота! – воскликнул он, выйдя на середину комнаты. Белый свет, превратившись в семицветную поговорку про фазана, озарил комнату движущейся радугой. – Но при чём тут вогнутые зеркала? – произнёс он задумчиво, начиная различать среди перемещающихся точек света неподвижные. – Может, я рано проснулся и не досмотрел сон до конца? – улыбка скользнула по лицу, и он, ничего не выключая, вернулся в кровать и накрылся одеялом.

Эту ночь Глеб, друг Соломона, не спал. Его воспоминания как старый закальцинированный чайник кипели в голове и не отключались. Давно ушедшее всё чаще и чаще стало приходить по ночам ещё более яркими красками, чем было в действительности. Казалось, память делала это нарочно, стараясь тем самым напомнить о бренности времени. Сегодня в голове гостили события двадцатилетней давности, произошедшие в Дубае.

– Верблюды… – укладываясь в одежде на покрывало кровати своего гостиничного номера, по обыкновению, заговорил сам с собой Глеб. – Сдались мне эти гонки верблюдов… Что я в этом понимаю? – Он взял пульт телевизора и, долго переключая каналы, наконец-то нашёл российский, показывающий очередной сериал.

Телефонный звонок своей излишней громкостью заставил вздрогнуть и отпугнул пришедшую после завтрака дремоту. Подняв трубку, Глеб услышал вежливый голос работника отеля, сообщающий ему о ждущей у входа в отель машине.

Надев белую рубашку и брюки, он угадал общий цвет одежды всех окружавших его арабов-мужчин в гостевой ложе, куда его благополучно доставил водитель. Он только начал изучать окружение, как сидящий за его спиной человек наклонился и на хорошем русском произнёс:

– Господин Белов! Разрешите познакомиться. Меня зовут Набиль Аль-Науди.

Глеб обернулся и взглянул на заговорившего с ним человека.

– Я – секретарь эмира, мне поручено сопровождать вас, быть вашим переводчиком, отвечать на вопросы и пояснять происходящее.

Глеб протянул руку для приветствия. Ладони сошлись в рукопожатии, на лицах проявилась улыбка. Вдруг гул голосов затих и резкий трубный звук неприятно резанул слух.

Переводчик снова наклонился к гостю и заговорил:

– Сейчас всё начнётся… У нас в стране очень много принцев, и у каждого есть семья, которая содержит скаковых лошадей, соколов для охоты и верблюдов для состязания в скорости. Посмотрите…

Глеб повернул голову в ту сторону, куда показал Набиль.

– Видите, выводят верблюдов?.. У них на горбу ремнями привязана дрель на аккумуляторах, в патрон зажат хлыст, всё это замаскировано под игрушечного наездника. Когда прозвучит старт, специальный человек включит дрель, и верблюд, подгоняемый ударами, побежит быстрее.

– И сколько ему нужно бежать? – Глеб улыбнулся, разглядывая в протянутый ему бинокль хитроумное устройство на горбе верблюда.

Страница 22