Размер шрифта
-
+

Берегини - стр. 64

В толпе послышался ропот. Вождь нахмурился, воины потянулись за оружием, девчонки с перепугу попрятались за их спины.

— Да уж, достойная похвальба, — негромко проговорил Асбьерн.

— В нем правда дар есть! — неожиданно раздался звонкий голос Йорунн. Она подошла ближе к чужаку и без всякой боязни встала напротив, разглядывая. — Только зачем же ты, Сакси, людей пугаешь? Настоящий ведун своей силой не хвалится и уж тем более не грозится.

— Я не пугаю, я правду говорю, — равнодушно ответил он.

— А если убьют тебя за такую правду? — Эйвинд положил ладонь на рукоять меча. Паренек посмотрел на него, покачал головой:

— Нет, конунг, я свою судьбу на сто шагов вперед знаю. Суждено мне жить еще очень долго и отрастить седую бороду до колен. Потому я и не боюсь никого.

Неожиданно мягким движением Йорунн коснулась его щеки — словно мать приласкала дитя неразумное:

— Предвиденье — дар богов, но ведь они способны и обмануть, — проговорила девушка. — Позволь спросить, как ты оказался здесь?

— Корабль, на котором я плыл, изменил курс, и мне не понравилось то, что ждало меня впереди, — ответил ей Сакси. — Я взял свои вещи и прыгнул за борт. Я не боюсь моря, потому что суровый Ньёрд тоже побратим моего отца, Локи. Волны принесли меня сюда, и мне здесь нравится, потому что я давно хотел поселиться под рукой сильного конунга на хорошей земле.

Воины переглянулись и захохотали — это Хьяр-то хорошая земля? Прогадал глупый мальчишка, притворившийся ведуном! Сакси лишь прищурил глаза, усмехнулся, и Йорунн вдруг поняла: он знает! Знает о том, что скоро они переберутся отсюда на другие земли. А может, и вернутся на Мьолль…

Тут из толпы вышел старый Хравн, и паренек, заметив ведуна, склонился перед ним в низком поклоне. К всеобщему удивлению старик так же низко поклонился в ответ, а потом еле слышно прошептал несколько слов на незнакомом наречии. Сакси уверенно отозвался — оказалось, ему известен этот язык. Хравн только вздохнул и сказал вождю:

— Пусть пока живет в моем доме как гость.

Он хотел еще что-то добавить, но раздумал, повернулся и медленно пошел прочь. Йорунн заметила, как поникли плечи старика, как он опечалился после этой встречи. И хотя она знала, что так должно быть, сердце ее наполнилось грустью.

— Приказал бы ты, конунг, прогнать колдуна! — раздался сердитый голос Ормульва. Хмельное пиво развязало ему язык, затуманило разум. — Только взгляни на него! Подобные ему Стервятнику служили… и этот, едва ступив на остров, уже околдовал твоих людей!

— Может, сам попробуешь меня прогнать? — ухмыльнулся Сакси. — Или боишься, что заставлю тебя, словно пса, встать на четвереньки и пустить струйку?

Дерзкий пришлец за словом в карман не лез. Ответом ему было рычание: трое воинов с трудом удержали разъяренного Ормульва.

— Пустое болтаешь, Гуннарссон, — отрезал вождь. — Оставь мальчишку.

— Он погубит нас всех, сын лживого бога! — проревел хёвдинг. — Ты сам слышал его слова!

— Не по словам человека судят, а по делам его, — вновь подала голос Йорунн. — Я тоже храню в ларце ядовитые травы, но это не значит, что мыслю кого-то сгубить.

— Я знаю, кого вы зовете Стервятником, — добавил Сакси. — И отвечу так: ни один из свеев не опускался до того, чтобы служить ему. Это все досужие сплетни и ложь. — Он устало опустился на траву и вздохнул: — Поесть принесли бы лучше, чем пустое болтать.

Страница 64