1000 русских и английских пословиц и поговорок - стр. 9
Время – великий целитель.
Time cures all things.
Время лечит все.
Время пройдет – слезы утрет.
Time tames the strongest grief.
Время смягчает самое сильное горе.
Все познается в сравнении.
It is comparison that makes men happy or miserable.
Именно сравнение делает людей счастливыми или несчастными.
Все скоро сказывается, да не все скоро делается.
Easier said than done.
Легче сказано, чем сделано.
Saying and doing are two things.
Говорить и делать – две разные вещи.
Saying is one thing, and doing another.
Говорить – это одно, а делать – другое.
Все тайное становится явным.
What is done by night appears by day.
Что делается ночью, появляется днем.
Все хорошо в меру.
Moderation in all things.
Умеренность во всем.
There is measure in all things.
Во всем есть мера.
Можно иметь и переизбыток хорошего.
Enough is as good as a feast.
Достаточно – это так же хорошо, как и пир.
More than enough is too much.
Больше, чем достаточно, – слишком много.
Too much of a good thing is good for nothing.
Переизбыток хорошего никуда не годится.
Все хорошо, что хорошо кончается.
All is well that ends well.
Все хорошо, что заканчивается хорошо.
Всем угодлив, так никому не пригодлив.
A friend to everybody is a friend to nobody.
Кто друг всем, тот никому не друг.
Всему свое время.
There is a time for everything.
Всему есть время.
Всяк крестится, да не всяк молится.
All are not saints that go to church.
Не все, кто ходят в церковь, праведники.
Всяк сам за себя, а Господь про всех.
Every man for himself, and God for us all.
Каждый человек сам за себя, а Бог за нас всех.
Всяк умрет, как смерть придет.
All men are mortal.
Все люди смертны.
Всяк хозяин в своем доме большой.
Every man is a king in his own house.
Всякий человек король у себя дома.
Всяк человек своего счастья кузнец.
Every man is the architect of his own fortune.
Каждый человек является архитектором своего счастья.
Всякая вещь о двух концах.
There are two sides to every question.
У всякого вопроса есть две стороны.
Всякая невеста для своего жениха родится.
Every Jack has his Jill.
У каждого Джека есть своя Джилл.
Всякая помощь хороша вовремя.
Slow help is no help.
Медленная помощь – не помощь.
Всякая птица свое гнездо любит.
Every bird likes its own nest.
Всякая птица любит свое гнездо.
Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
All is fish that comes to the net.
Все, что попадает в сети, является рыбой.
Всякая собака в доме львом кажется.
Every dog is a lion at home.
Всякая собака – лев у себя дома.
Every dog is valiant at his own door.
Всякая собака храбра у собственной двери.
Всякая сорока от своего языка погибает.
A fool’s tongue is long enough to cut his own throat.
Язык у дурака такой длинный, что может перерезать ему горло.
Всякая тряпица в три года пригодится.
Keep a thing seven years and you will always find a use for it.
Храни вещь семь лет – и ты всегда найдешь ей применение.
Lay things by, they may come to use.
Положи вещи рядом, они могут пригодиться.
Всякий ветер подует и утихнет.
Blow the wind never so fast, it will fall at last.
Как бы сильно ветер ни дул, в конце концов он стихнет.
Всякой вещи свое место.
A place for everything, and everything in its place.
Есть место для всего, и всему свое место.