Злодей по обмену - стр. 42
— Корень солодки. Из него сироп от кашля делают. Кармила вот добавляет его в булочки. Сахара-то нет.
— Откуда их столько? — тихо спросил он, глядя на детей и с трудом проглотив кусок.
— Голод, болезни, нападения светлых, — она замялась, но все же добавила: — Кто-то из их родителей сам ушел из жизни.
Когда они закончили в приюте, Бет повела его к окраинам города в бедные районы. Все это время они молчали, но Лиану и не требовались пояснения.
Он сам все видел.
Когда они вернулись во дворец ему казалось, что из него все силы вытянули это «прогулкой».
— Бет…
— Советник, — строго произнесла она.
— Простите, Ваше Величество. Как давно все стало настолько…
— Ужасно? — закончила за него она, когда он не смог. — Около года, хотя и до этого было ненамного лучше. Я даже боюсь представить, что нам принесет следующая зима.
Они молча смотрели друг на друга, пока Элизабет тихо не прошептала:
— И я не знаю, как все исправить.
Она отвернулась от него и пошла к себе в комнату, но Лиан успел заметить блеск слез в ее глазах.
Вернувшись в кабинет, он рухнул в кресло, словно из него разом все кости вынули и уставился в горы бумаг на столе.
Достав медную монету, что была крупнее золотого, досконально изучил ее. Темная от множества рук, со слегка кривоватым краем и грубым тиснением.
Он крутанул монету на столе. Затем снова. Снова. И снова.
А что если…
28. Глава 28
— Элизабет! — прозвучал над ухом громкий шепот.
Ее начали с силой трясти, пытаясь разбудить.
— Элизабет, просыпайся! Срочно!
Она разобрала голос Ноэт и, с трудом разлепив глаза, уставилась в окно. Небо только посветлело, хотя солнце еще не взошло.
— Что такое? — пробормотала она.
— Лиан.
Сон слетел, как и не бывало и Лиз резко села.
Что он успел натворить за ночь? Неужели все вспомнил? Он уже поубивал всех или только начал резню? Или может летает вокруг дворца и пытается их сжечь?
Со страхом прислушавшись, она поняла, что за окном тихо.
— Он срочно собирает совет.
Лиз почувствовала, как накативший ужас медленно отпускает. Совет это не так страшно, как кровавая бойня.
Она уже открыла рот, но Ноэт стащила ее с кровати и повела в ванную.
— Я сама ничего не знаю, но сказали, чтобы все были как можно скорее.
Видимо Ноэт сильно взволнована, раз обращается к ней неофициально.
Они с ней знакомы с детства, правда Ноэт была из еще более обедневшего рода, чем у нее. Как только Лиз стала королевой сразу же забрала ее во дворец. Дела Ноэт тогда были совсем плохи и Лиз практически спасла ее от голодной смерти, получив взамен преданность и дружбу.
Ноэт собирала сплетни и заговоры среди прислуги и отлично отыгрывала роль служанки, правда в моменты, когда волновалась забывала об официозе.
Элизабет быстро собралась с ее помощью и влетела в зал. Советники уже были здесь, а вот принца все еще не было, но стоило ей сесть, как двери распахнулись.
Брови у нее взлетели вверх от вида Лиана.
Он был одет в те же грубые штаны и сапоги, что и вчера вечером. Рубашка расстегнута, показывая ключицы и шею, а рукава подвернуты демонстрируя узор вен сильных рук. В одной из них он держал бумаги, а в другой чашу для фруктов, только наполненную вилками, ножами и бокалами.
И судя по растрепанным волосам и красным глазам он эту ночь не спал.
Бросив папку на стол с громким хлопком и поставив чащу, сел рядом с ней. Элизабет видела, как демон уже открыл рот, чтобы выдать шутку по поводу его вида, как Лиан выпалил: