Злодей по обмену - стр. 40
Его! Лиана! Попросил!
Что же за дела такие у Тени важные, что тот решил оставить безопасность Элизабет на него, хотя сам в это время чуть ли не сгорал от ревности?
Будь Лиан на его месте, то уж точно не стал бы исчезать, когда в поле зрения есть сильный соперник, который может увести у него женщину.
Тут явно что-то не чисто, но что, Лиан понять не мог.
У своей комнаты он оказался одновременно с Ноэт, которая несла в руках большую закрытую сумку. Служанка оставила его одного и Лиан с поднятыми бровями рассматривал содержимое.
Стоптанные, но чистые сапоги, штаны и куртка с капюшоном из грубой черной ткани. Не совсем уж бедняцкий наряд, но и до среднего уровня не дотягивает.
Переодевшись и посмотрев на себя в зеркало, усмехнулся. Он больше походил на бандита с дороги, чем на законопослушного гражданина.
Хотя может в этом и была задумка?
Подумав об этом, Лиан снова ощутил предвкушение и желание. Ну какая женщина! Главное ведь во всем права, что не стоит выделяться, но при этом и сама выходит к людям, а не посылает кого-то.
И сегодня вечером она выйдет вместе с Лианом.
— Отлично выглядите, советник, — Бет стояла у двери в смежную спальню.
На ней был схожий наряд с капюшоном, только вместо брюк юбка, а лицо прикрывает повязка, отчего глаза просто притягивают взгляд к рубиновому блеску.
— Вы тоже, Ваше Величество.
Он слегка кивнул, разглядывая ее с ног до головы и понимая, что даже в этом невзрачном наряде она выглядит соблазнительно и желанно. Бет подошла к нему, протягивая черную повязку на лицо.
— Думаю на этот вечер вам стоит звать меня по имени, если мы хотим остаться инкогнито, — он услышал насмешку в ее словах и тоне.
— Как пожелаешь… Бет.
Вампирша сверкнула на него глазами, но Лиан не успел разобрать что за эмоция в них отразилась, как она отвернулась и пошла к двери. Он молча последовал за ней.
Петляли коридорами для слуг они достаточно долго и Лиан только удивлялся, откуда королева может знать все повороты этого лабиринта, да еще и так хорошо в них ориентироваться.
Желание и уважение к этой женщине росло в нем настолько быстро, что Лиану уже самому становилось от этого страшно. Хотелось разгадать все ее загадки и секреты как можно скорее, но он понимал, что спешкой лишь все испортит.
К тому же ожидание порой может быть ничуть не менее сладким, чем сама награда.
Он сам не заметил, как они оказались в одном из переулков города. Время было не настолько поздним, чтобы ложиться спать, но на улицах было практически пусто.
— Вы позволите? — спросила Бет потянувшись к его локтю.
— Конечно, — Лиан подставил руку, чувствуя какой-то юношеский трепет от женской ладони на своем предплечье.
Он уже готов ей позволить все и даже больше.
— Что ж, Лиан, — тихо сказала Бет, выходя из переулка на более широкую улицу, — добро пожаловать в Турас.
27. Глава 27
Калиан
Бет вела его по улицам, а Лиан отмечал, насколько вокруг было тихо. Редко, когда им попадались прохожие, да и те спешили побыстрее скрыться в домах.
— Почему никого нет? — шепотом спросил он.
— Потому что людям не до прогулок, — так же тихо ответила Бет, будто боялась спугнуть висящую в воздухе тишину. — У них на это нет свободного времени. Часть работает, а другая просто боится выходить на улицу.
— Грабежи?
Королева тяжко вздохнула и это было самым исчерпывающим ответом.