Размер шрифта
-
+

Жена про запас - стр. 26

Тут всё было не так. И мне это нравилось!

 — Ну что, почта? — спросила я, когда моя уставшая свита почти валилась с ног.

 — Да, Ваша Светлость, — кивнула Турсуаза, и мы в очередной раз загрузились в карету. 

Почтовое отделение было большим, богато отделанным. Я в жизни не бывала в таких местах и с интересом осмотрелась кругом. 

Нас встретил служащий, принял от Турсуазы текст приглашения, она выбрала красивый конверт и карточку, записала всё на счёт герцога, а я отошла в сторонку и стала придумывать текст письма для мужа. 

Испортила несколько листочков, зачеркнув всё карандашом, потом взяла очередной и написала первое, что пришло в голову. Даже перечитывать не стала, отнесла служащему и попросила вложить в дополнительное, двадцать первое приглашение.

 — А оно для кого, Ваша Светлость? — поинтересовался служащий.

 — Для герцога Бревалана, — улыбнулась я. 

 И только попробуй не придти. Разорю покупкой штор!

 

***

 

Мы вернулись домой как раз к ужину, но к своему удивлению не нашли на месте Эмилиэна.

 — Так часто бывает? — спросила Турсуазу, но она только пожала плечами.

 — Приятного аппетита, Ваша Светлость, — пискнула она и хотела было уйти, но я упорно потащила компаньонку за собой.

В конце концов у меня нет других друзей, а я привыкла жить в обществе пары дюжин женщин и их матерей! 

 — Ну что ж. Рассказывай. В чём твоя магия? — спросила я, когда мы вдвоём устроились за столом.

Незнакомая горничная тут же подошла и стала расставлять перед нами приборы, бокалы. Принесли кувшин с вином, и Турсуаза поморщилась, а я кивнула, чтобы наливали и ей тоже.

 — Я… не очень сильный маг, — шепнула она, а потом сделала глоток.

 — Птичка? Мышка?

 — Кошка, — она говорила так тихо, будто стеснялась.

А в моём представлении кошки — это хищники с характером!

 — А твой кузен?

 — Эмилиэн он… медведь, — ещё тише выдавила Турсуаза и мне показалось, что от смущения она сейчас заплачет.

Ну что за кисейная барышня мне досталась? Или неприлично такое спрашивать?

Порядки Фолье могли отличаться от наших.

 — Ты так смущена, я спросила что-то не то?

 — Нет-нет, Ваша Светлость. Просто… обычно никого это не интересует.

 — То есть?

 — Мы зачастую не обсуждаем такие вещи, потому что чувствуем друг друга и так. Скорее всего я пойму… себе подобных, — она говорила так, будто речь и правда шла о животном мире, и это было странно, учитывая, что передо мной сидела хорошенькая девушка. 

Себе подобных… Мне подобных тут, кажется, не было.

 — А герцог, он кто? Ты знаешь?

 — Я не уверена.

 — Это как? Он же ваш… — мне не хотелось говорить «хозяин», но казалось, что это самое подходящее слово. Однако, Турсуаза прекрасно понимала тишину, как если бы читала мои мысли. 

С ней было удивительно комфортно, если она не смущалась и не мямлила что-то очень тихо себе под нос. 

 — Да, но его почти никто не видел. Вживую. Говорят, он жил когда-то в Старом замке…

 — … это?

 — … этот замок и есть Старый Замок. Есть ещё новый, недостроенный. На юге. С тех пор, как пропала сестра герцога и умер его отец, всё изменилось. Его светлость отошёл от общественной жизни, стал затворником, поругался с половиной графств. На ножах с королём, — Турсуаза округлила глаза, а я кивнула горничной, чтобы та подлила вина моей компаньонке.

Кажется этот дар траминерских виноградников был неплохой сывороткой правды.

Страница 26