Размер шрифта
-
+

Жена на четверых - стр. 26

Кивнула, принимая объяснение. Отстранённо отметила, что он был и не обязан отчитываться. Немного напряглась, когда Норайо сократил дистанцию между нами, но промолчала, позволив приобнять за талию и расположить подо мной хвост. Немного подумав, пришла к выводу, что так даже удобнее. Долго на воде я не продержусь, а выступов, за которые можно зацепиться, здесь нет. А так я могу облокотиться на мужчину, опереться ногами о гладкий хвост и расслабиться в тёплой волнующейся воде. К тому же за то время, пока мы сюда плыли, я привыкла к прикосновениям змеиного хвоста. Немного смущал мой внешний вид, но, во-первых, Норайо уже давно успел рассмотреть все в подробностях, а во-вторых, выбора все равно не имелось.

— Скажи, как это… — я запнулась, не зная, как точнее выразиться, — быть с духом?

— Мы одно целое, Маргарита, и очень давно. Поначалу было непривычно ощущать разумное существо внутри себя, но тогда я был слишком мал и не мог нас разделить. А после, — он прижался ко мне сильнее, — успел оценить всю полезность келпи и уже сам не захотел его отпускать. Страшно?

— Немного, — призналась я. — Я не могу воспринимать келпи нормально. Нас учили, что вокруг только нечисть, бесы и зловредные сущности, которые будут мучить нас при встрече и сбивать с пути истинного. А сейчас… Я, честно, не знаю, что и думать.

— А ты не думай, - в голосе Норайо отчётливо слышалась улыбка. — Давай лучше разберёмся с твоими волосами. Утром будет ещё холодно, а после времени на то, чтобы поплавать в обед, нам с тобой никто не даст.

И он действительно сделал это. Жутко смущая меня, расплёл спутавшиеся за день мокрые волосы, осторожно, стараясь не тянуть их и не дёргать, помог лечь на воду, придерживая моё тело на поверхности своим хвостом, и мягко массируя голову, заговорил. Рассказал, что под нами магический источник, который не так просто найти в этом мире, и именно от него исходит такое приятное тепло и свечение. И о том, как был приятно удивлён возможностью привести меня сюда. Он говорил медленно и тихо, словно ласкал своим голосом, а вода в это время ласкала меня. В прямом смысле этого слова. Она гладила, массировала тело, бурлила в ногах, играла в волосах. Минут через десять такого своеобразного массажа я безвольно повисла, обхватив мужчину за шею, и прикрыла глаза. Норайо сдержал обещание и ко мне не приставал. Руками. Да и потоки воды, подчинённые воле нагаасура, действовали осторожно, не касаясь сокровенных мест. Рассказал, как убегал в детстве из дома, чтобы поплавать в родной стихии, как ругалась мать, а отец и дяди лишь подшучивали. Он вообще много говорил, убаюкивая после тяжёлого дня. Я слушала его и понимала, если он действительно спросит о чем-то из моего прошлого, чтобы познакомиться поближе, то мне и рассказать нечего будет. Вылазки с сёстрами были редки, а повседневные будни… Вряд ли заученные наизусть молитвы нагаасуру будут интересны.

— Пора возвращаться, Маргарита, — он наклонился, коснувшись губами моего виска.

— М-м-м… — кажется, меня всё-таки усыпили.

— Ужин остывает, — шепнул он со смешком.

И вроде бы такое простое слово, да и я привычная обходиться подолгу без еды, но в животе забурчало так громко, что я смутилась. Открыла глаза и наткнулась на внимательный взгляд.

Страница 26