Жемчужина императора - стр. 49
– А что он может еще сказать?
– Вы забываете о том, что он своими глазами видел похитителей! Легавые все еще надеются вытянуть из него хоть какие-нибудь дополнительные приметы.
Альдо молча положил ему руку на плечо и слегка сжал, а затем, чтобы переменить тему, спросил:
– Вы знаете графиню Абросимову?
– Ее саму нет, а вот мужа ее знал. Он был много старше ее и чудовищно богат. Страстно любил драгоценности. Ее же я видел только однажды, и она оказалась до того красива, что захотелось упасть перед ней на колени! Впрочем, ей приписывают немало похождений…
– Ничего удивительного! Она и впрямь обворожительна, но я не уверен, что счастлива…
– Трудно быть счастливой русской женщине в наше время. Ей-то, насколько я знаю, хотя бы есть на что жить?
– Похоже, да, но ей хотелось бы отыскать украденные у нее драгоценности…
– В самом деле? Что ж, парень, который их украл, не зря старался! Муж буквально осыпал ее бриллиантами, сапфирами, изумрудами и жемчугом. Только не рубинами: он говорил, что они не подходят к цвету ее глаз. По-моему, украшений у нее было больше, чем у самой царицы.
– Он никогда не дарил ей рубинов? Вы уверены?
Карлов пожал плечами.
– Я только повторяю то, что слышал сам. Так… Мы приехали, вот она – ваша улица Греза.
– Остановитесь, пожалуйста, у дома номер семь.
– Подождать вас?
– Хорошо бы! Я ненадолго. Собственно говоря, – с улыбкой прибавил он, – вот здесь и живет графиня.
Бывший полковник повернулся и с удивлением взглянул на пассажира:
– Здесь? В таком случае она недавно сюда перебралась. В шоферских кругах известно все обо всех, и я слышал, что она жила в одном из самых красивых домов на набережной Орсе.
Альдо пришлось потрудиться, пока ему открыли дверь. Крепко же спал консьерж в этом доме! Наконец князя соизволили впустить, и он смог проникнуть в дом, выкрикивая на ходу имя графини, как было принято делать в парижских домах… Но попасть в квартиру оказалось еще труднее. На звонок довольно быстро откликнулся грубый, хотя и женский голос, но Альдо вынужден был вступить в переговоры, которые длились с переменным успехом до тех пор, пока из-за двери не послышался дрожащий от ярости голос мадам Абросимовой.
– Что вам надо? – спросила она.
– Узнать, как вы себя чувствуете. Вы так внезапно исчезли!
– Спасибо, я чувствую себя превосходно. Только не говорите, будто вы беспокоитесь о моем здоровье. Уж очень не скоро вы начали беспокоиться…
– В тех случаях, когда женщина решает удалиться, догонять ее не всегда прилично.
– Однако именно так вы и поступили… правда, с запозданием. Так что уходите отсюда и не мешайте мне спать.
Послышалось глухое ворчание, означавшее, что верная Тамара где-то неподалеку и готова приступить к исполнению своих обязанностей сторожевой собаки.
– Я хотел с вами поговорить. Неужели это так сложно?
– Очень. Что вы хотите мне сказать?
– Через дверь – ничего… но я не расположен отсюда уходить.
Между двумя женщинами состоялось короткое совещание, после чего наконец послышалось шуршание снимаемой цепочки, и дверь отворилась.
– Входите! – прорычала дочь Чингисхана.
В прихожей было темно, но в дверном проеме ярко освещенной гостиной вырисовывалась тонкая фигурка Тани. Она была полностью одета и, несомненно, еще не ложилась. Альдо вошел в комнату следом за ней.