Размер шрифта
-
+

Желтые цветы для Желтого Императора - стр. 44

Хорошему мечу не место в плохих руках и тем более в месиве дрянных кишок, уже облепленном муравьями и мухами. Лучшей могилой для него станут волны.


Он попрощался с мибу уже под вечер: раздав указания, собрался прочь. Отоки привела псов, те рыли землю лапами и скулили от нетерпения, но Кацуо не взял ни их, ни хозяйку. Чудесные чудовища были скорее воинами и ловцами, а беглецы не забыли спутать следы. Обманными ли маневрами, жженными ли травами, грязью ли, а может, помогли дождь с ветром… Значения это не имело, Кацуо все понял, стоило Отоки поднести к паре острых собачьих носов тряпье из рогэто, а затем черепаший нагрудник из найденного на улице мешка. Лишь усмехнулся, сказав:

– Что ж. Тогда жди другого задания. А пока здесь достаточно деревень, где ты нужна.

Он не взял вовсе никого и доверился лишь себе, оживив в уме кабинетную карту местности, с учетом всех последних новостей, полученных в Центре. Да… логично. Логично в своей нелогичности. Шанс не ошибиться довольно велик.

Ему хотелось двигаться вдоль океана, и первое время он позволил себе это, но дальше дорога вела в противоположном направлении. К Реке. Нужно было спешить к Реке, чтобы застать тех, кого Кацуо во что бы то ни стало решил найти сам.

Найти и вырваться из движения по кругу.

Сати Ямадзаки, Императрица Двух Берегов Ийтакоса, – Кацуо Акиро

Милый волчонок. Если ты читаешь это, значит, мои предчувствия все-таки не беспричинны. Надеюсь, боги милосердны и во дворце остался кто-то, кто успел доставить тебе письмо. Таких баку-тай было лишь трое, не удивлюсь, если они уже мертвы. Как и я. И моя дочь.

Прошло ли довольно времени, чтоб правда, хоть в отдельных деталях, словах, событиях, явила изувеченный лик? Может, ты уже что-то подозреваешь? А может, заподозрил раньше, еще когда не стало бедного Кадо? Знаешь, даже сейчас я ощутила тоску, стоило лишь написать иероглифы его имени… «Путь судьбы». Мне ужасно не хватает его.

Милый волчонок, как ни зазорно звать тебя так в таком возрасте, но позволь мне. Мои братья… оба не так чтобы любили нежности, о, эти маленькие мужчины. Ты рано повзрослел и тоже чурался любых попыток тебя отогреть, но надеюсь… надеюсь, тебя хотя бы сделала счастливым наша с Акио сказка. Акио… знаешь, только недавно задумалась, как чудно это звучит – имя твоего брата! Акио Акиро. «Солнце надежды»! Недалеко от правды.

Волчонок, прости. Пишу глупости, вместо того чтобы переходить к делу. Но, клянусь, я сделаю это, сейчас, только соберусь. Ты понял бы меня, думаю, если бы Акио… если бы в те скорбные дни и ты думал о похожем, о том, о чем думаю сейчас я. И снова! Глупая, глупая Сати! Ты мибу, ты, боюсь, думаешь о подобном чаще, чем я. Но одно я знаю: ты никогда не касался своим подозрительным умом моих братьев. Ты вообще старался не касаться нас всех. Как жаль.

Что ж. Думаю, письмо пришло с немалой задержкой: когда многое уже случилось. Так и планировалось, ведь тот, кого я опасаюсь, дальновиден и проницателен. Поэтому я пожертвовала временем: пусть буря отгремит, пусть притихнет, и тогда… И к тому же мне вовсе не хочется, чтобы ты очертя голову бросался нести справедливость, превращая Красный Город в красное месиво. Ведь я могу оказаться глубоко не права и умереть совсем не от руки того, кто…

Страница 44