Размер шрифта
-
+

Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика - стр. 76

После такого заявления шутить мне, понятное дело, совершенно расхотелось.

Кажется, фон Морунген тоже не прочь подружиться, однако меня его вспышки дружелюбия по-прежнему озадачивали. Когда ехала в замок Морунген, вот уж не представляла, что буду гулять по садам с Железным Полковником и выслушивать его сентиментальные воспоминания.

Я видела, что моя компания ему нравится. Он разговаривает со мной с удовольствием, пытается острить. Как реагировать на это, я не знала. Поощрять его или держаться отстранено?

Не думаю, что он испытывает ко мне тот интерес, какой возникает у мужчины к девушке. Скорее, я его развлекаю и забавляю. Что ж, неплохой задел для того, чтобы выстроить хорошие отношения. Будем надеяться, что такое поведение войдет у него в привычку.

Дорожка, едва заметная и заросшая травой, сбегала вниз. Чем дальше, тем гуще росли деревья. Мы миновали старую каменную арку с иззубренными колоннами и ступили в чащу.

Здесь было темно, лучи солнца с трудом пробивалось сквозь стволы, пахло сыростью и грибами. Под ногами похрустывали сучья, у лица звенела мошкара.

— Мы вышли за пределы поместья, — сказал полковник. — Тут начинается Бурый лес. Если идти прямо, по тропинке, до рудника всего полчаса ходу, верхом быстрее, но небезопасно. Ямы, валежник. Майя, — он повернулся ко мне и тон его вдруг опять сделался резким и неприятным: — обещайте, что никогда не будете гулять у рудника. Поверьте, это действительно нехорошее место. Там водится много дичи, заходят и волки. Раньше забредали и двуногие хищники. Браконьеры и всякое отребье. Ваша вылазка за земляникой с той девчонкой была крайне неблагоразумной.

Я поежилась и пробормотала:

— Слушаюсь, ваша милость. Но местные туда заглядывают и ничего с ними не случается.

Полковника мой ответ не удовлетворил: он смотрел на меня сверху вниз, прикрыв веки, уже знакомым мне колючим взглядом.

— Однако случись что, — сказал он медленно, — у вас не будет шансов. Вон вы какая… хрупкая, слабая девушка. Вы не сможете за себя постоять.

Его слова несли предупреждение и заботу, но они встревожили, оттого что голос его стал низким и приобрел угрожающие нотки. Его глаза опустились на мои плечи, руки, как будто он оценивал мою силу и способность сопротивляться. Кожа на моем лице вспыхнула, словно дотронулся до нее своим загрубевшим пальцем. Я невольно коснулась рукой щеки, потом торопливо поправила выбившийся локон.

Подняла глаза и вдруг уловила во взгляде полковника что-то еще, отчего мне стало совсем нехорошо: что-то темное и примитивное. Может, вечерний свет сыграл злую шутку, а может…

Кольнула мысль: уж не представляет ли мой спутник для меня не меньшую опасность, чем те двуногие хищники? Я далеко от жилья и других людей, в чаще леса, вдвоем с человеком, которого знаю очень мало, и который, как мне известно, способен на грубые выходки.

Я словно впервые заметила, как он высок и широк в плечах: мощный, ловкий зверь. Вдруг подумалось, что человек этот с его стальными глазами и твердо изогнутыми губами должен быть себе на уме и не знать жалости. И так ли безупречна была его жизнь? Преступления… Его мать говорила о преступлениях, которые он совершил. Да и в Ольденбурге болтали… всякое.

Эти мысли укрепили мою безотчетную тревогу. Впрочем, в глубине души я считала ее необоснованной. При всех его недостатках, полковник не дикарь и не безумец, и ничего в его компании мне не грозит. Вряд ли он усыплял мою бдительность задушевными разговорами, собираясь завести в чащу и сделать что-то… ужасное.

Страница 76