Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика - стр. 38
— Ты зачем привез ее?
— Почему бы и нет? — Курт хладнокровно пожал плечами. — Пока до столицы доберешься по такой погоде… Пока будешь искать, расспрашивать… А время-то идет, ваша милость. Уговорил ее — и дело с концом. Надо было мне с самого начала за это взяться. Вы с юными барышнями говорить непривычны. Понятно, она дала вам от ворот поворот. Я бы на ее месте вообще…
— Пошел прочь, — сказал фон Морунген с отвращением.
— Так точно, ваше высокоблагородие. То есть, слушаюсь, ваша милость. Позвольте плащик…
— Прочь!
Фон Морунген нетерпеливо махнул рукой и Курта как ветром сдуло. Полковник повернулся ко мне.
— Когда вы вчера отказали мне, я решил искать другого механика, — угрюмо пояснил он. — Ваш знакомый доктор Крамер дал еще пару адресов. Я послал Курта в столицу. Он привез вас сюда не по моей просьбе, а по собственному своеволию. Ну, слышали его объяснение. Я отправлю вас домой. В вашей помощи уже нет нужды.
Предложение меня не устраивало. Я уже все решила. Моя жертва — в глубине души мне нравилось думать о своем поступке как о жертве, которую я приносила на алтарь дочернего долга — могла спасти отца.
— Ваша милость, но я готова стать вашим лекарем… механиком. Готова жить здесь и следить за вашим здоровьем.
— Нет. Предвижу, что ваше пребывание здесь лишь вызовет новые проблемы и неудобства, а они нам с вами ни к чему. После обеда, когда уймется непогода, отправитесь домой.
Полковник пошел к лестнице и стал подниматься, тяжело опираясь рукой о перила. Он казался усталым, и во время разговора я успела заметить, что лицо у него было бледное. Неожиданно для себя самой я позвала:
— Ваша милость!
Он обернулся.
— Вы хорошо себя чувствуете?
Он глянул так удивленно, что я стушевалась, но все же продолжила:
— Позвольте, осмотрю ваше… сердце. Раз уж я здесь. Проверю натяжение пружин и ход шестеренок.
Я не ожидала, что он согласится, потому что в первый момент он нахмурился. Но потом кивнул и сказал:
— Буду признателен. Зайдите ко мне в кабинет через полчаса. Попросите служанку или Курта показать дорогу.
Я вернулась в комнату и приготовила инструменты. Оставшееся время сидела у окна и следила за стрелкой часов. Ровно через полчаса потянула за сонетку. Явилась запыхавшаяся Луция и с недовольным лицом повела меня на первый этаж.
— Запоминайте дорогу, госпожа Вайс, — велела она. — В замке сложно заблудиться.
— Прошу, зови меня по имени — Майя. Луция, скажи, тебе нравится здесь работать?
— Платят хорошо, — уклончиво ответила служанка.
— А господин фон Морунген… добрый хозяин?
— Неплохой.
— Скажи, а… — Я засомневалась, стоит ли расспрашивать дальше. — …а слугам не страшно в этом замке? И почему он такой запущенный? Почему хозяин его не отремонтирует?
— Откуда мне знать! — Луция пожала плечами. — Слуги работают, как могут. Экономку прогнали в прошлом месяце, другой пока нет. Люди сюда неохотно нанимаются. Да, бывает ночью страшновато. Тут все как-то чудно, что внутри, что в саду.
Глаза служанки заблестели, и она неожиданно разговорилась:
— Знаете, какие слухи об этом замке ходят? О пропавших детях, слугах?
— Кое-что слышала. Но это, кажется, давно было? Лет двадцать назад?
— Да-да, давно, как раз, когда полковник… его милость тут мальчишкой работал.
— А разве дети были не из деревни? И пропали они не здесь, а в лесу возле рудника?