Размер шрифта
-
+

Замуж за итальянца - стр. 7


Полина кивнула.


– И ещё, – гуру замолчал, – у тебя очень много формул, говорящих о том, что, скорее всего, ты выйдешь замуж за иностранца. И хоть я не очень это люблю, но сделал релокацию, и твоё направление – юг…


Полина слушала гуру с открытым ртом.


– В общем, идеально, если ты проведешь весну не дома, а южнее.


– Италия? – вырвалось у Полины.


– Италия – юг. Вполне.


Где-то из соседнего окна раздалась песня Эроса Рамазотти. Полина поблагодарила Учителя и задвигалась в такт музыке.


* * *


Марина гладила живот и пила зелёный чай.


– Одного не пойму. А почему ты в Италии искать собираешься? – Марина и Полина болтали по видеосвязи.


– Гуру сказал, что мой потенциальный жених – южный. То есть придёт ко мне с южной стороны.


– А Солигорск не подойдёт? – захохотала Марина, – он тоже на юге от Минска.


– Хватит умничать, южнее страны Беларусь, – фыркнула Полина, – думаю, что поеду жить во Флоренцию.


Марина закусила нижнюю губу. Она сидела у камина, и огонь танцевал в её зрачках. На секунду Полине показалось, что у Марины влажные глаза.


– Конечно, я не ожидала, что ты решишь приехать к нам в деревню. Вряд ли тебе подойдёт местный контингент: сплошные фермеры да виноделы, причём все семейные.


Марина сидела неподвижно и не сводила глаз с огня.


– Но, Полина, – очнулась она, – почему не Лукка? Я же рассказывала тебе про то, как мечтаю найти там свою семью. – Голос Марины дрожал. – Это Рождество… Я опять думала о том, как было бы хорошо, чтобы мы оказались все вместе!


Полина задумалась. И правда, почему не Лукка?


– Прости, Мариша, как-то вылетело из головы. Лукка вроде красивый город. Культурный.


– Он замечательный, – повеселела Марина, – уверена, что тебе понравится.


Глава 4. Il viaggio


Полина села возле окошка, пристегнула ремень безопасности и, довольная, стала разглядывать пассажиров. Где-то выше живота приятно ныло – подумать только, отправиться на всю весну в неизвестный город. По проходу шёл загорелый мужчина в солнцезащитных очках, сером пиджаке и белой майке. Он занял место рядом с Полиной.


– Buongiorno, – поздоровался незнакомец.


Полина ответила тем же и улыбнулась.


От мужчины вкусно пахло, обручальное кольцо отсутствовало. Он вежливо поинтересовался, куда Полина собирается.


– Лукка? Так это недалеко от моего города. Я из Виареджо, полчаса езды.


Мужчина по имени Стефано рассказал про свой город на море, про то, куда стоит обязательно сходить. Добавил, что если Полина решит навестить Виареджо, то он с удовольствием пригласит её на кофе и свозит покататься на собственной моторной лодке.


Полина тёрла браслет. Ещё немного, и они договорятся о встрече. Общительные они, эти итальянцы, легко с ними. До конца июня она не то что мужа найдёт, даже замуж успеет выйти.


Мужчина взял телефон и хотел было записать её номер, как на экране появилась надпись «Amore» и фотография большой дамы и трёх весёлых детишек.


Стефано виновато улыбнулся и ответил:


– Si amore si, stiamo per partire.


Полина уставилась в журнал, делая вид, что никакого разговора у них не случилось. Всю дорогу до Пизы они молчали.


* * *


Обосновалась Полина рядом с ботаническим садом на виа дей Фосси. Улица тянулась вдоль каналов, между плотно стоящими друг к другу выкрашенными в разные цвета низкими домиками. Жёлтыми, белыми, розовыми. Оконные ставни одинакового зелёного цвета были открыты по-разному, словно говорили на секретном языке. Распахнутые настежь – «мне нечего скрывать», полуоткрытые снизу – «здесь кто-то отдыхает» или «мы занимаемся любовью», наглухо закрытые – «никого нет дома».

Страница 7