Размер шрифта
-
+

Возвращение в СССР. Книга первая. Американский пирог. - стр. 25

–Понятно, – сказал я.

–Спасибо, что предупредила.

–А как у тебя дела в школе, Бекки – спросил я, глядя ей прямо в глаза.

–Нормально, – опустив свои глаза, быстро ответила она и, видимо, не желая развивать эту тему, отвернулась. А затем тихо проговорила:

–Иди спать, Майкл. Уже поздно.

–Майкл?

–Неужели, – удивленно переспросил я.

–Просто Майкл?

–Не придурок, не дебил, ни даже «придурок Майкл»?

–Просто Майкл?

–Да что, не так-то? – удивленно спросила Бекки, обернувшись в мою сторону.

–Понимаешь, Бекки, сегодня меня так часто называли придурком, что я уже стал думать, что это мое второе имя, – грустно сказал я.

–Да ну тебя, придурок! – рассмеявшись, сказала Бекки.

–Ну вот, я снова стал придурком.

–Это слышать от тебя как-то привычней.

–А то! Майкл! Майкл! Мне даже поплохело.

У Бекки от смеха выступили слезы.

–Майкл, прекрати меня смешить, а то я сейчас умру от смеха.

–Рад, что поднял тебе настроение, сестренка, – улыбаясь, сказал я.

–Ладно, пойду я спать. А то и правда уже поздно.

И я направился на второй этаж. В свою комнату.

–Постой, Майкл, – окликнула меня Бекки.

–Совсем забыла тебе сказать.

–Сегодня в школе ко мне подходила Эшли и расспрашивала меня про тебя.

–И что? – не оборачиваясь, спросил я.

–Она же отмороженная на всю голову! Не вздумай с ней связываться, Майкл.

–Ничем хорошим это не закончится!

–Ты опоздала, сестренка, – сказал я, поднимаясь на второй этаж.

–Я уже это сделал.

–Что сделал, Майкл? – испуганно переспросила Бекки.

–Связался с Эшли!

–Ты псих! Майкл!

–Знаю, Бекки! А еще я придурок!

–Спокойной ночи, сестренка.

Войдя в свою комнату и сбросив ботинки, я, не раздеваясь, рухнул на постель и мгновенно уснул.

Следующий день был как зеркальное отражение предыдущего. С той лишь разницей, что отношение Бекки ко мне изменилось в лучшую сторону. Она даже улыбнулась мне поутру, когда я поприветствовал ее, пожелав ей доброго утра.

Перед тем как отправиться в душ, я попросил Мамуситу приготовить мне яйцо с беконом, а то надоел мне этот американский попкорн с молоком. Отец как-то странно на меня посмотрел, но ничего не сказал. Еще больше я его удивил, когда попросил его порекомендовать мне хороший зал бокса. Он на какое-то время даже завис, а затем переспросил меня:

–Майкл, ты ведь говорил, что хочешь заниматься бейсболом.

–Я понял, что бейсбол – это не мое, – ответил я.

Отец даже отложил свою утреннюю газету. И удивленно посмотрел на меня.

–Майкл, – сказал он.

–Позволь узнать: а как ты понял, что бейсбол – это не твое, а бокс – это твое?

–Я долго думал об этом и пришел к своему решению эмпирическим путем.

Примечание: Выражение «эмпирическим путем» означает опытным путем, то есть основываясь на собственном опыте.

–Майкл, ты меня пугаешь! Тебе случайно на физической подготовке мячом по голове не попадали?

Примечание: В американских школах одна из дисциплин называется «Physical education» (Физикл эджукейшн) – физическая подготовка.

–Пап, я просто хочу себя попробовать в чем-то новом!

–Ты мне подскажешь адрес?

–Или мне спросить у кого-то другого?

–Окей, Майкл. На Бельмонт-авеню есть неплохой зал бокса.

–Спасибо, пап. Я запомню.

Вообще в Америке дети и подростки для непринужденного и дружелюбного обращения к своим отцам используют слово – попс (pops), которое соответствует русскому слову пап.

Пока длился этот разговор, Мамасита и Бекки смотрели на меня, открыв рот.

Страница 25