Возвращение в СССР. Книга первая. Американский пирог. - стр. 24
Сев за руль я увидел, что ключ уже в замке зажигания.
Я посмотрел на Эшли. Поймав мой взгляд, она весело сказала:
–Поехали домой, Мучачо!
(muchacho – на испанском языке – мальчик)
Глава 5
Джон Коннор: Нет, ты должен слушать, как говорят люди. Не надо говорить «подтверждаю». Говори «нет проблем». А если кто-то подойдет к тебе с претензиями, говори «засохни, плесень», а если хочешь уйти красиво, говори «аста ла виста, бейби».
Терминатор: Аста ла виста, бейби.
Джон Коннор: Да, типа того. А если кто-то грустит, скажи ему «не кисни!», также ты можешь все это комбинировать.
Терминатор: Не кисни, тупоголовый.
Джон Коннор: Ну, класс! Ты уже меня понимаешь.
Терминатор: Нет проблем!
Через десять минут мы выехали на автостраду Йосемити. Увидев, что дорога свободна я выжал педаль газа до упора и огромный V8 двигатель объемом 6,4 литра и мощностью под 350 «лошадей» взревел диким зверем. Машина просвистев шинами по асфальту рванула вперед как пришпоренный жеребец. Мы мчались по шоссе с бешеной скоростью, рассекая темноту ночи светом фар. Шоссе было пустынно.
Эшли сидела, откинув назад спинку пассажирского сиденья, и высунув ноги из открытого окна. Из динамиков автомобильной магнитолы доносился голос Тома Джонса, исполняющего свою песню «Шизе леди» (She's a lady):
Well she's all you'd ever want,
Она – это все, о чем ты мечтал,
She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner.
Она женщина, которую хотят и ждут на ужин.
Well she always knows her place.
Она всегда на своем месте,
She's got style, she's got grace, She's a winner.
Она классная, она красотка, она победитель.
She's a Lady. Whoa whoa whoa, she's a lady.
Она леди. Вэу, вэу,вэу, она леди!
Том Джонс – She’saLady («Шизе леди» 1971 год – перевод автора)
Долетели мы до Фресно по ощущениям быстрее, чем за полтора часа. Обратная дорога всегда кажется короче, да и я пытался выжать из этой тачки все, на что она только способна с таким звериным мотором под капотом. В дороге мы практически не разговаривали: я был сосредоточен и смотрел на дорогу, а Эшли тихонько подпевала, задумчиво накручивая свои локоны волос на пальцы. Мы подъехали к ее дому. В окнах горел свет, и она, чмокнув меня в губы, быстро выскочила из машины. На пороге своего дома она обернулась и, помахав рукой, исчезла за дверью. К дому Мейсена я подкатил накатом, заглушив двигатель. Было тихо, света в окнах не было. Припарковав машину напротив дома, я оставил ключи в замке зажигания, тихонько вышел из машины и направился к своему дому.
Я шел по темным улицам коттеджного поселка и пытался привести мысли в порядок, но они, как растревоженные пчелы в улье, гудели и не давали мне сосредоточиться на чем то одном. Дойдя до своего дома, я понял, что у меня нет ключа. Я обошел дом с другой стороны и, встав в тени дерева напротив окна Бекки, я кинул в окно камешек. Стекло звякнуло, в комнате включился свет, и Бэкки выглянула в окно.
–Бекки, это я сказал, – негромко сказал я, выйдя из тени.
Бэкки махнула мне рукой, и я направился к входной двери. Не успел я войти, как Бекки зашипела на меня:
–Где ты бродишь по ночам, придурок? Тебя все потеряли!
–Я был у Джеймс. Первое, что пришло на ум, сказал я.
–Не вздумай сказать это родителям. Джеймс заходил к нам после школы и сам искал тебя.