Размер шрифта
-
+

Власть судьбы - стр. 16

– Послушай, я была уверена, что отдаюсь мужчине, который со временем станет моим мужем. И мне было так хорошо с ним. Я не имела понятия, что это Энкрофт. Если бы знала, то ушла бы до того, как он прикоснулся ко мне.

– Почему?

– А мое прошлое? Разве его сохранишь в тайне? Вряд ли именитый наследник захочет жениться на мне. – Она горестно засмеялась.

– А как ты узнала, что это Энкрофт? – тихо спросил Энтони. – У тебя было видение?

– Нет! Я обнаружила, что его мысли очень трудно читать. Перед уходом написала Николасу записку и указала, где он может меня найти. – Ее голос дрогнул. – Затем увидела потрепанное письмо на столе. Взяла его и прочитала. – Софи закрыла глаза, вспоминая, какие эмоции испытала при этом. – Это было послание от Жанетт.

– Я считаю, что тут затронута моя честь. Вызвать его на дуэль?

Софи покачала головой.

– Не вздумай! То, что ты мой брат, знают только члены семьи. Как посмотрит Энкрофт, если ты станешь защищать меня?

– Теперь это уже не твоего ума дело, Софи. Если он не сделает тебе предложения, я убью его за то, что этот негодяй опозорил тебя.

– Я так не считаю, Энтони.

– Ты беременна?

– Нет, – честно призналась девушка. Она благодарна Господу за то благодеяние, которое получила при возвращении. Софи умела предотвращать беременность, но ничего не предприняла в ту ночь, полагая, что Николас именно тот мужчина, который женится на ней.

– Это ничего не меняет. Твоя честь запятнана. И я должен определить, поступит ли Энкрофт как порядочный человек.

– Глупости ты говоришь. Я ведь незаконнорожденная. Никто о моей чести не станет заботиться. – Ее гнев все возрастал по мере того, как брат выказывал свои агрессивные намерения.

– Этим займусь я. – Энтони вскинул голову и усмехнулся. – Полагаю, что всегда могу привлечь внимание отца к этой ситуации.

– Как будто его интересует моя жизнь. – Софи нахмурилась. – С тех пор как я никому не называю его имя, он не обращает на меня ни малейшего внимания.

Сомертон откинулся на спинку кресла.

– Но ты забываешь, что Энкрофт со временем станет герцогом. Наш отец может быть очень даже заинтересован в том, чтобы его дочь заполучила столь высокородного мужа.

– Не смей этого делать, – предостерегла его Софи. – Все равно это ни к чему не приведет. Подумай о последствиях. Пожалуйста, не вмешивайся в мою жизнь. Пусть все идет как идет.

– Сейчас уже поздно говорить об этом, Софи. Надо было раньше думать.

Девушка закрыла глаза и попыталась подавить бушующие в ее груди эмоции. Существует лишь один способ остановить Энтони, придется его применить.

– Если ты пойдешь к отцу, я расскажу правду о твоей матери.

Никто в светском обществе не знал, что та содержала дорогой бордель в Мейфэре. Все полагали, что она умерла много лет назад, как это представил обществу его отец. Если это всплывет, Энтони и его семья будут опозорены. Брат гневно сверлил ее глазами, и Софи даже поежилась, увидев ярость на его лице.

– Ну что ж, хорошо, – сказал он со зловещей усмешкой.

Однако ее интересовало нечто другое.

– Энтони, каким образом ты все это выяснил?

– Оказывается, ты кое-что забыла в постели своего любовника.

Софи перенеслась мысленно в ту ночь и вспомнила, как вылезла из ванны и вытерлась. И лежала совершенно голой под покрывалом.

– Теряюсь в догадках.

Страница 16