Размер шрифта
-
+

Власть судьбы - стр. 15

– Ты думаешь, эта провидица может сказать мне, кому принадлежат эти серьги?

– Убежден, что она тебе поможет. – Сомертон отодвинул стул и поднялся. – Извини меня, пожалуйста.

Николас кивнул. Вместо того чтобы сразу присоединиться к компании, он некоторое время задумчиво смотрел на украшение, пытаясь угадать, где в этот момент находится его итальянская ундина.


Софи слышала, как Хендрикс открыл парадную дверь, и удивилась, кто мог прийти к ней так рано. Никто из ее клиентов не являлся раньше полудня, а сейчас было всего десять часов. Услышав тяжелые шаги, она поняла, кто это может быть, и мысль о возможности увидеться со своим единокровным братом сильно улучшила ее настроение.

Но чем ближе Энтони подходил к маленькой гостиной, тем мрачнее она становилась. Что-то явно было не в порядке. Софи это чувствовала.

Он остановился на пороге, внимательно глядя на сестру.

– Ты знакома с Энкрофтом?

Сердце у Софи дало сбой. Откуда брат узнал?

– О чем ты говоришь, Энтони?

Он презрительно прищурился.

– Ты спала с ним в Венеции, не так ли? Только не лги!

– Он вычислил меня? – прошептала она. – Понял, что это была я?

– Нет, пока еще не в курсе. Николас считает, что занимался любовью с какой-то итальянкой, которая не открыла ему своего настоящего имени. – Сомертон взялся за поручни кресла и наклонился к сестре. – Как ты могла? Распутство не в твоем характере, дорогая.

Софи знала, что брат, по обыкновению, пытался запугать ее, но сейчас было самое неподходящее для этого время. Страх разоблачения гнался за ней по пятам с того самого момента, как она покинула Венецию.

– Я не знала, что это он, – пробормотала она. – Не имела понятия, что это Энкрофт, до тех пор пока…

Брат с гневом отвернулся от нее. Час от часу не легче.

– Ты позволила ему совратить себя, даже не подозревая, кто лег с тобой в постель?

– Думаю, с тобой тоже случались похожие вещи, – саркастически заметила Софи.

– Это совсем другое дело. Я все-таки мужчина.

– О, значит, все те женщины, которые делили с тобой постель, прекрасно знали тебя, да?

Энтони нахмурился.

– Речь не обо мне. К тому же ни одна из моих избранниц не была моей сестрой.

– Ты уверен? – Она намекала на сексуальную невоздержанность их отца. Кто мог поручиться, сколько его незаконнорожденных детей проживает в Лондоне!

– Энтони, Энкрофт спас мне жизнь. – Она подняла руку, чтобы он не перебивал ее. – Но дело даже не в этом. Я подумала, что Николас – именно тот мужчина, с которым я найду свое счастье.

– Что ты имеешь в виду?

Софи объяснила, что видела образ человека, похожего на Энкрофта, когда размышляла о своем будущем, стоя на мосту перед падением в воду.

– Но с того момента, как я покинула Венецию, больше не испытывала ничего подобного. Возможно, я ошибалась. Просто теряюсь в догадках!

– Значит, ты соблазнила его, полагая, что этот человек может стать твоим мужем?

Софи согласно кивнула.

– Когда он вошел в мою комнату и сел на кровать, где я лежала… Не могу объяснить, что произошло со мной. Я хотела, чтобы он… поцеловал меня. Многих достойных мужчин я встречала в свете, Энтони, но ни к одному из них не испытывала такого влечения.

Девушка заморгала и отвернулась, понимая, что брату этого не понять. Как и ей самой, впрочем.

Энтони уселся в кресло напротив нее.

– Все ясно, Софи. Так у меня было с Викторией. Я понял, что она единственная. И я не ошибся.

Страница 15