Размер шрифта
-
+

Верните, где взяли, или Попаданка для дракона - стр. 28

Едва заметно усмехнувшись, я осмотрел небольшой яблоневый сад. Если верить отчету, перед сном Палатея любила в нем сидеть с книгой. Сейчас я девушку здесь не наблюдал. Это не было причиной не верить принесенной мне информации. Просто я понимал, что в отчете далеко не все сведения на юную чаровницу.

Наконец-то главная дверь дома открылась, являя мне чересчур быстро двигающегося в мою сторону хозяина. По Артуру было видно, что одевался он в спешке. Рубашка выглядывала из-под пол наспех накинутого на плечи камзола, криво застегнутого на три пуговицы из десяти.

— Милорд, — добежав до ограды, Артур суетливо мне поклонился и принялся распахивать ворота, распространяя на всю округу противное скрежетание несмазанных петель. — С почтением приветствую нас в вашем доме… то есть вас в нашем доме, — лепетал он, запыхавшись от неравного боя с воротами.

Кошмар какой-то. Они ими вообще не пользуются? Даже страшно представить, как они покидают территорию своих владений. Все же в истинной ипостаси приличный дракон здесь просто не поместится. Хотя… я придирчиво осмотрел Артура. Если его дракон такой же щуплый, как и человеческая форма Хворенького, может, и поместится.

— Благодарю за приглашение, — произнес я, уверенно направившись в сторону дома.

— Да… да, конечно, милорд, пройдемте в дом, да, — заикаясь, излагал Хворенький, семеня следом за мной.

Его никчемность раздражала. Я зашел в дом, уверенно направился в сторону гостиной и опустился в приличное на вид кресло. Подал знак слуге, чтобы принесли напитки.

Артур же замер напротив меня, шумно сглатывая и выдавая свое волнение тем, что безостановочно теребил рукав камзола. Словно не он здесь был хозяином, а я. А Артур… провинившийся перед господином садовник. Не более того.

— Присаживайтесь, — распорядился я, указывая рукой в сторону двухместного дивана.

— Да, милорд, благодарю, — тут же закивал Артур, с готовностью присаживаясь.

— Могу я полюбопытствовать, где ваша дочь? — поинтересовался я, лениво наблюдая, как служанка расставляет перед нами звякающие друг о друга чашки.

У нее так сильно тряслись руки, что я был готов к тому, что чай она прольет мимо. Но нет. Девушка справилась с задачей и спешно удалилась. Даже не поинтересовалась, может ли она быть нам чем-то еще полезна. Впрочем, судя по запущенному виду дома и окружающей его территории, распущенности слуг я не удивился.

— М-м-милорд, — заикаясь от переизбытка чувств, Артур подскочил на ноги, сложив ладони в просящем жесте. — Боги свидетели, моя Палатея этого не делала! Заберите меня! Не губите единственную дочь…

— Не делала чего? — лениво уточнил я, беря в руку кружку и осторожно делая глоток. Как я и думал. Напитки здесь подавались такие же посредственные, как и все, что меня окружало. — Я пришел к вам с визитом вежливости.

— Вежливости? — округлил глаза Артур, падая обратно на диван. — Но… это… я… но… как… и… да-а-а, — протянул он под конец бессвязной речи, повернув голову в сторону двери, и что есть мочи закричал: — Палатушка! Доча! Немедленно иди сюда!

Артур был слабохарактерным, но далеко не глупым. Складывать факты в голове явно умел. Иначе как объяснить его взгляд, внезапно словно загоревшийся изнутри?

О такой партии для своей дочери, как я, он никогда и мечтать не смел.

Страница 28