Размер шрифта
-
+

Веретено Судьбы (сборник) - стр. 17

Глория старалась на нее не смотреть. Она понимала все, о чем говорит синьора Сандрелла. В ее жилах текла итальянская кровь. Но она не любила говорить об этом. Ее отец – итальянец Джани Берлуваджо закрутил роман с молоденькой танцовщицей кабаре. Бросил пани Ванду, предал Глорию, помчался по свету в поисках любовных утех. Его поступок так потряс Глорию, что она отказалась носить фамилию отца, возненавидела всех итальянцев. Она – Глория Мировска, и никто не заставит ее взять другую фамилию. Никто.

– Надеюсь, твоя милая островитянка не знает о наших планах? – хитро улыбнувшись, спросила сына синьора Сандрелла.

– Она ничего не знает, – сказал Рикардо, посмотрев на Глорию. – Она думала, что я бедный музыкант, зарабатывающий себе на пропитание игрой на тимаре. Будет лучше, мама, если мы обсудим все детали позже. По-моему, наша гостья заскучала. Ты же видишь, что она не понимает по-итальянски.

– О, Рикардо, не заставляй меня говорить по-английски, – скривилась синьора Сандрелла. – Ты же знаешь, как я этого не люблю. Позволь мне просто улыбаться своей очаровательной улыбкой.

– Я тебя обожаю, мама, – проговорил Рикардо, поцеловав ее в щеку.

– И я тебя, дорогой. Пойдемте в дом. Я распорядилась, чтобы вам приготовили смежные комнаты.

– Отличное решение, мама, – похвалил ее Рикардо. – Мы с удовольствием отдохнем друг от друга.

– О, ля-ля! Что я слышу? Молодожены хотят отдохнуть друг от друга?! – синьора Сандрелла закатила глаза.

– Мама, пани Глория не желает быть моей… – он сделал паузу, посмотрел на Глорию.

– Вот это новость. Почему? – синьора Сандрелла схватилась за сердце.

– Она считает, что вначале мы должны обвенчаться, – пояснил Рикардо, повернувшись к Глории. Она выдержала его пристальный взгляд.

– О, как это неожиданно для современной девушки, – улыбнулась синьора Сандрелла. – И как это похвально. Надеюсь, вы потерпите несколько дней, пока мы подготовимся к венчанию? – спросила она по-английски и пошла к дому, не дожидаясь ответа.

– Я потерплю, – сказал Рикардо. – А ты, пани?

– Мое терпение безгранично, милый, – проговорила Глория ангельским голоском.

– Моя настойчивость безграничнее, – взяв ее под локоток, шепнул он. – Посмотрим, кто победит.

– У нас неравные силы. Я одна, а вы… – она усмехнулась, – вы – человек, лишенный благородства. Вы заключили сделку…

– Не смей вторгаться в то, чего ты не понимаешь, – крикнул Рикардо.

Синьора Сандрелла, шедшая впереди остановилась, медленно повернула голову, сказала властным голосом:

– Не забывайся, Рикардо.

Он покорно склонил голову, отстранился от Глории. Синьора Сандрелла испепелила ее взглядом, сказала, делая ударение на каждом слове:

– Не обижайте моего мальчика, чтобы не попасть в беду, – ушла, оставив Рикардо и Глорию наедине.

– Отпустите меня, Маури, – попросила Глория.

– Не сегодня, – проговорил он, потупив взор. – Дайте мне пару дней на раздумье.

– Вы всерьез решили на мне жениться? – Спросила она. – Вы хотите обвенчаться со мной, а потом… – слезы полились по щекам, – потом бросить меня так же, как это сделал Крайновский?

– Нет, нет, что ты, – порывисто обняв ее, проговорил Рикардо. – Все не так плохо, как ты думаешь. Я готов быть рядом с тобой, если ты сама этого захочешь. Я готов отпустить тебя, если ты этого потребуешь. Но знай, что твой уход заставит меня страдать. А пока я не готов к страданиям. Поэтому прошу дать мне время на раздумье. Поверь в искренность моих чувств, моих слов.

Страница 17