Ведьзмарский лес - стр. 3
Старик упорно стоял на коленях, не шелохнувшись, не охнув, несмотря на расплывающееся в нижней части груди кровавое пятно. Костлявые пальцы продолжали сжимать цепочку, стальные глаза будто засеребрились, глядя на луну. Все замерли среди поверженных тел.
— Луна и древесный бог свидетели, — прошелестели сухие тонкие губы ведьмака. — Мёртвое к мёртвому. Раздор и безумие останутся с вами, пока кровь одного не станет нашей, а другой не вернёт жизнь. — Он рывком, в последнем усилии, сдёрнул цепочку с шеи и завалился на бок; ладонь раскрылась, показав изящную подвеску.
— Что за чушь он шептал, брат Скоггард? — Под холодным осенним ветром Бидгар начинал трезветь.
Он на шаг отступил, отвернулся, прикрыл опухшие веки. Смотреть на мертвецов стало мучительно неприятно, но светлый лунный блеск в ладони ведьмака приковал взгляд. Лорд Бидгар поднял украшение. Участники стычки рассматривали изящную резную пластину — лист священного древа, — мастерски сделанную из лунного металла. Передавали из рук в руки.
— Ведьмацкое золото… — Нестройный хор голосов с ветром растёкся по поляне.
Стражники тянули шеи, желая хотя бы краем глаза поглядеть на то, что всегда оставалось сказкой для жителей этих краёв. Говорили, что ценные самородки рождает сама река Лёйд. Рассказывали, что кому-то удавалось увидеть их свет при полной луне, а заплутавшие странники клялись, что встречали ведьмацкое золото на призраках, наводивших морок.
Лорд Скоггард зажал подвеску в руке, не глядя по сторонам, поймал под уздцы своего коня и тяжело подскочил в седло.
— Скоггард! — Резкий голос Бидгара прозвучал карканьем ворона. — Я первым заметил вещицу!
— Я убил ведьмака — моя добыча! — Лорд Скоггард развернул лошадь и неторопливо направился прочь.
Его свита потянулась следом. Суетливой тенью лорд Бидгар вскочил в седло и поравнялся с приятелем.
— Несправедливо, брат. — Просительные нотки в голосе Бидгара заставили второго лорда ускорить шаг лошади. — Золото ведьмаков — общая добыча.
— Глупости, друг мой. — Внезапно Скоггард остановился и, обернувшись, окинул пустым взглядом серые камни, деревянного идола и тела на поляне. — Сожгите деревяшку и всё здесь, — приказал он.
Дожидаться исполнения приказа он не стал, а рысью поскакал к предполагаемой дороге вдоль кромки леса. Лорд Бидгар не отставал, двигался рядом, хмуря густые брови и выпятив нижнюю губу. Позади раздавался треск веток, выкрики стражи звучали неясным эхом. Вскоре по лесу пополз запах кострища.
На мгновенье Скоггард поднял взгляд вверх. Небо затягивало тучами, луна скрылась. Редкие капли упали на разгорячённый лоб лорда, полил дождь. Под копытами лошадей мигом скопилась вода, превратив дорогу в грязную жижу. Двое всадников понеслись в сторону замка.
2. *1*
— Последний вопрос, миледи.
В ответ на слова советника Урсула сдержанно кивнула. Она пыталась не показывать радостного оживления. Старый Харви не стал бы ругать воспитанницу, но слушать тяжкие вздохи и сгорать под укоризненным взглядом Ула точно не хотела.
— Мортен просит помощи в починке мельницы после сильного ветра на прошлой неделе. — Советник Харви, щурясь, разглядывал кривые закорючки на мятом листке бумаги.
Пальцы Улы отбивали замысловатый ритм на столешнице. Мыслями она была во дворе замка. Через открытое окно доносились выкрики и тяжёлые удары оружия по тренировочным щитам.