Размер шрифта
-
+

В сердце холода - стр. 10

Эта девушка точно сошла с ума, несла какую-то чушь. Умерла? Бугахтер? Что это вообще за слово? Гончие за ней гонятся? Неубедительно. Вот же демон всех раздери, она мне нужна, а значит, придется подыграть. Я ведь сюда пришел неспроста, ее искал.

— Хорошо, — сказал я.

— Вы мне верите? — воспрянула духом девица, Лена, кажется?

— Нет. Но и выбора у меня нет.

Она захлопала своими огромными глазами на худом лице.

— Ты мне должна и будешь отрабатывать.

— Я готова на все! — воскликнула она. — Готовить, убираться, деньги считать.

— Деньги считать? — точно сумасшедшая.

— Да-да! Это я умею лучше всего!

— Я и сам их посчитаю, милочка, а от тебя требуется актерская игра.

Девушка посмотрела непонимающе.

— Рик, — снова обратилась Сицилия, кидая взгляд то на меня, то на Лену.

— Сицилия, познакомься, моя невеста.

После враждебных взглядов, которыми обменялись обе девушки, я взял свою новоприобретенную невесту за руку и, кивнув на прощание Сицилии, вышел с ней из трактира. Жаль, что пришлось так попрощаться с любовницей, она была хороша.

— Куда мы идем? — обеспокоенно спросила Лена.

— Знакомиться.

— С кем?

— С любимой свекровью, конечно.

7. Глава 7

Вы слышали истории, где невестки и свекрови прекрасно ладят? Так вот, это не моя история. Герцогиня Танлэй встретила меня взглядом, полным осуждения и неприязни.

— О-о-о, Пресветлая! Рик, твой вкус так испортился, что ты тащишь в постель замарашек? — воскликнула она.

— Нет, мама, это не моя любовница, — улыбнулся он.

— И кто же это такая?! — пристальный взгляд прошелся по каждой частичке моего тела, забраковав от кончиков волос до ногтей.

— Моя жена, как ты могла забыть любимую невестку?

Мы встретились глазами.

— Хэлен! Какого демона она здесь делает?

— Не бранись, матушка, это недостойно герцогини! Ты же хотела, чтобы я женился? Вот.

Меня притянули к себе, и горячее дыхание обожгло шею, отчего по коже прошлась волна мурашек. Я мягко высвободилась из объятий супруга.

— Она что, беременна?

— Возможно, — спокойно ответил Рик. — Но не от меня.

Свекровь открыла рот, а потом спокойно подошла к столу и протерла его пальцем.

— Плохо протерт! — возмутилась она.

Такая резкая смена настроения шокировала и пугала одновременно.

— Риккард Танлэй, в кабинет. Мы не будем ничего обсуждать при нашей… гостье.

Я улыбнулась женщине в ответ и, посмотрев в спину уходящего супруга, вспомнила, как дышать.

***

Дверь захлопнулась, и я расположился в кресле.

— Матушка?

— Я хочу, чтобы она ушла.

— Да, я тоже, — удивил я герцогиню.

— Так в чем же проблема?

— Королева узнала о нашем обмане, и мне ничего не оставалось, как представить Хэлену своей невестой.

— Невестой?! — голос герцогини перешел на фальцет.

— Да, мама, невестой.

— Но она не подходит! Посмотри на нее, никчемная бродяжка! У нас любая служанка подошла бы на роль твоей супруги лучше, чем она!

— Но судьба жестока, мама… Я думаю, ты довольна — эту невесту ты выбрала мне сама.

— Рик…

— Да, мама? — я смотрел на душевные терзания герцогини, мне доставляло удовольствие видеть, что хоть что-то в этом доме шло не по ее плану.

— От нее нужно избавиться! — закончила она.

— Я разорву помолвку после того, как попаду в совет.

— Здравое решение.

— Главное, чтобы она захотела уйти.

— Захочет, — улыбнулась матушка. — Я об этом позабочусь.

***

Вы верите в проклятья? Я — да. Сама его видела вживую: оно одевается в серые элегантные платья, цокает языком и носит титул герцогини.

Страница 10