В объятьях орка - стр. 23
— Моа, мы должны быть очень осторожными с Марьей, — слышала я его тихий, но строгий голос. — Она боится высоты. Никаких резких поворотов, виражей, скоростного спуска, — с каждым словом варгант заметно расстраивался.
— Когда мы вернемся, я сяду на этом холме и буду смотреть на тебя в небе. Ты покажешь мне свои трюки. Обещаю хлопать!
Моа обрадовался и подставил мне свое крыло. Поднял он меня очень осторожно и бережно.
— Ты ему нравишься, — шепнул муж, усаживаясь позади меня. Я снова оказалась в его объятьях.
— Моа очень красивый парень. — Я погладила хребет животного. — Он уже большой?
— Нет, Моа еще подросток. Видела темно–синего варганта?
Я кивнула и сжалась в объятьях орка: Моа набирал высоту.
— Это Грандия. Варгант моего отца. Она взрослая особь.
— Моа красивее. Не хотелось обижать вождя, но Грандия выглядит ужасно неповоротливой и сильно откормленной.
Ирвиш рассмеялся.
— Не говори это отцу, но ты права. Он редко нагружает ее полетами, и она разленилась.
Мы летели по небу чуть выше макушек деревьев, Моа не поднимался высоко и не спешил. Я даже смогла успокоиться настолько, что начала рассматривать все вокруг.
— Красиво, — прошептала, смотря на горизонт, опускать взгляд вниз я боялась.
— Очень красиво, — прошептал Ирвиш, глядя на меня.
Моа издал какой–то рев, и орк объяснил мне:
— Он тоже так думает.
Я улыбнулась и погладила варганта по хребту еще раз. Моа нравилось, мне было несложно и успокаивало внутреннюю дрожь, поэтому я всю дорогу поглаживала животное и старалась не думать о плохом.
— Ирвиш не даст мне упасть, Моа не станет меня пугать.
Я убеждала себя, мысленно продолжая повторять эту фразу.
Лишь когда мы приземлились, убрала ладонь со спины варганта и спрыгнула в объятья Ирвиша.
Я думала, мы пойдем к торговым рядам и там выберем мне одежду, но муж удивил. Он свернул на первом же повороте и подвел к дому. У крыльца стояла небольшая лавочка, на которой лежала плотная ткань, а на двери висела какая–то табличка с надписью. Странные закорючки, палочки и кружочки явно представляли из себя письменность одного из языков этого мира.
— Куда мы идем? — прошептала я, поднимаясь по ступенькам.
— Это лавка Корса. Он лучший торговец одеждой.
Ирвиш улыбнулся и толкнул дверь, открывая мне мир здешней моды. Мы вошли в просторную, хорошо освещенную комнату. Повсюду лежали рулоны разных тканей, а на столах у окна были разложены пошитые вещи. Их было немного, но то, что я видела, мне нравилось: вышивка, кожаные ремни, деревянные и металлические подвески. Раньше я не одевалась в этно–стиле и теперь понимала, что зря, очень зря.
Платья, рубахи — такие разные и одновременно похожие друг на друга. Яркие, сочные сочетания расцветок на длинных юбках в пол, многослойные сарафаны с вышивкой, безумно красивые вечерние платья строгого покроя, ворот и рукава которых были расшиты драгоценными камнями. Глядя на все это великолепие, я даже не заметила хозяина лавки. А ведь он был выше Ирва на целую голову, с шириной его плеч мог сравниться лишь бампер джипа. Вот что делает с женщинами магазин одежды!
Я замерла, рассматривая эту гору мышц, которая неотвратимо приближалась. Даже рубаха была не в состоянии скрыть его рельефного тела. Была бы тут моя сестра, она бы слюной подавилась. Маришка обожала качков и мужа выбрала себе такого, однако Виталик и в подметки не годился этому экземпляру. Я же скорее опасалась, чем восхищалась, хотя, стоит признаться, Корс меня удивил.